当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

互文性视角对自译研究的启示——以叶君健英文小说《山村》为例

发布时间:2017-09-12 03:25

  本文关键词:互文性视角对自译研究的启示——以叶君健英文小说《山村》为例


  更多相关文章: 自译 互文性 文化对话意识 自译者主体性


【摘要】:自译作为一种具有特殊意义的翻译形态,自1990年代翻译研究的文化转向之后,再次引起研究者的重视,其中非母语创作和母语自译这一特殊的翻译形式值得引起当下研究者的关注。以叶君健的英文自译作品《山村》为例,对翻译、自译与互文性三者关系,自译中的文化对话意识以及自译者主体性等问题进行探讨,给我们的启示是:互文性视域下不可译性问题得以消解,归化与异化达到趋同,自译是作者行走于两种不同文化间的互文性体验。互文性视域中的自译研究打破了传统的翻译研究格局,为当代自译理论研究提供新的理论依据。
【作者单位】: 武汉大学外国语言文学学院;
【关键词】自译 互文性 文化对话意识 自译者主体性
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 作为一种特殊的翻译行为,自译是“作者自己将自己创作的原文,自己动手翻译成另一种语言”(刘军平,2009:412)。自译作为一种具有特殊意义的翻译形态,在西方有着悠久历史,最早可以追溯至20世纪60年代,而在中国,自译活动开展较晚,且以现当代文学阶段最为突出,主要集中于海内外双

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 赵靓;;“互文性”的广义理解和现实应用[J];魅力中国;2010年10期

2 沙家强;后现代主义的互文性美学特征探析[J];黄河科技大学学报;2005年03期

3 代云红;;“灵韵”:在原型与互文性之间——对机械复制时代艺术创造问题的思考[J];曲靖师范学院学报;2006年02期

4 李玉平;;互文性新论[J];南开学报;2006年03期

5 董学文;崔柯;;克里斯特瓦的“互文性”理论[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2009年04期

6 李s,

本文编号:834811


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/834811.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户27f6a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com