当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《三体》的英译研究——让中国式科幻走向世界

发布时间:2017-09-18 18:16

  本文关键词:《三体》的英译研究——让中国式科幻走向世界


  更多相关文章: 《三体》 翻译 目的论 中国科幻


【摘要】:《三体》获雨果奖是中国文化成功输出的典范,打破了中国科幻小说长期滞后于西方的僵局。该文从目的论视角出发,探讨《三体》的英译本。研究发现,译者刘宇昆考虑到西方读者的阅读习惯和阅读期待,灵活采用各种翻译策略和方法,达到了让西方读者领略品读中国式科幻的翻译目的,促进了中西方文化上、思想上的交流。
【作者单位】: 无锡太湖学院;
【关键词】《三体》 翻译 目的论 中国科幻
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 继2012年莫言斩获诺贝尔文学奖,2015年中国作家刘慈欣凭科幻小说《三体》,获得雨果奖最佳长篇小说奖,又一次在国际文学舞台上为中国发声。雨果奖可谓世界科幻文坛的“诺贝尔奖”,刘慈欣成为亚洲获此奖项的第一人。著名科幻小说家本波瓦称赞道“刘慈欣让读者深刻地洞察中国的过

【相似文献】

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 本报记者 张小叶;刘宇昆 多维度的人生[N];文汇报;2014年



本文编号:877089

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/877089.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户471fc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com