当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

中国文学“走出去”的汉学家模式之反思

发布时间:2017-10-01 19:42

  本文关键词:中国文学“走出去”的汉学家模式之反思


  更多相关文章: 中国文学“走出去” 汉学家模式 现状 合作


【摘要】:随着中国文化"走出去"战略的提出,中国文学"走出去"的问题迅速成为了人们关注的焦点。但在"应该由谁翻译"的问题上,国内大部分专家倾向于依靠汉学家模式。汉学家具有一定的优势,但也不可避免地存在着某些难以克服的问题。文章试图从汉学家模式译本入手,对汉学家的翻译情况进行分析,并针对中国文学外译的现状提出改进建议。
【作者单位】: 重庆师范大学外国语学院;
【关键词】中国文学“走出去” 汉学家模式 现状 合作
【基金】:2014年教育部人文社会科学研究规划基金项目“翻译理据学研究”(14XJA740002) 2014年重庆市社会科学规划项目“认知诗学视域下的中国文学对外译介策略研究”(2014YBYY086)
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、引言随着世界文化交流的不断深入以及中国国际地位的日益提高,人们越来越深刻地意识到推动中国文学走向世界的重要性。我国翻译家杨宪益、王容培、许渊冲等人在文学翻译的道路上笔耕不辍,孜孜不倦,付出了极大的努力。然而中国文学在海外的传播效果依旧不明显,中国文学“走

本文编号:955330

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/955330.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b0964***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com