当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

日中动物谚语对比研究

发布时间:2018-01-07 21:02

  本文关键词:日中动物谚语对比研究 出处:《辽宁师范大学》2012年硕士论文 论文类型:学位论文


  更多相关文章: [动物] [谚语] [中日对比]


【摘要】:谚语起源于古代人民的日常生活,是全体人民智慧的结晶。作为语言的重要表现形式,谚语也被称为“语言之花”。谚语是用通俗易懂、简洁明快的语言表现形式来表示生活中的智慧、人生的警示和对事物的比喻的固定短句。在做谚语研究之时,中日两国学者都是各自研究本国谚语的定义、特征、构造、修辞方法、表现形式、意义、翻译、误用等方面,对于动物谚语还没有进行那么多深入研究。因此,在本文中,我将对中日两国的动物谚语进行对比研究。 本文由五个部分组成。 在序章中对研究动机、先行研究、研究范围、研究方法以及谚语的定义做了论述。 第一章和第二章分别对中日两国动物谚语的构成形式、押韵、节奏、所用词语的选择和修辞方法等进行研究。 在第三章中对中日两国动物谚语的构成形式、押韵、节奏、所用词语的选择和修辞方法进行比较之后,尝试着对其产生的相同点和不同点进行论述说明。 本文中所使用的日语谚语例句皆出自「新编ことおざ辞典」,汉语谚语例句皆出自《常用谚语词典》。 第四章中对本文研究内容做了归纳,然后叙述了本文存在的不足和今后的研究课题。
[Abstract]:Proverbs originated from the daily life of the ancient people and are the crystallization of the wisdom of the whole people. As an important form of expression of language, proverbs are also called "flowers of language". Proverbs are easy to understand. Simple and vivid expressions of language to express the wisdom of life, the warning of life and the metaphor of things fixed sentence. In the study of proverbs, both Chinese and Japanese scholars study the definition of their own proverbs. Features, construction, rhetoric, expression, meaning, translation, misuse and other aspects, there has not been so much in-depth study of animal proverbs. Therefore, in this paper. I will make a comparative study of animal proverbs between China and Japan. This paper consists of five parts. In the preface, the author discusses the motivation, the first research, the research scope, the research methods and the definition of proverbs. The first and second chapters study the form, rhyme, rhythm, choice of words and rhetorical methods of animal proverbs in China and Japan respectively. After comparing the form, rhyme, rhythm, choice of words and rhetoric between Chinese and Japanese animal proverbs in the third chapter, the author tries to explain the similarities and differences between them. Examples of Japanese proverbs used in this paper are from the newly compiled Dictionary of Proverbs, while the examples of Chinese proverbs are from the Dictionary of commonly used Proverbs. Chapter 4th summarizes the content of this paper, and then describes the shortcomings of this paper and future research topics.
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:I106.7-03

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 杨春;;从日语成语和谚语来源看日语文化[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年02期

2 刘卫红;;汉、日、韩语谚语的对比研究[J];淮海工学院学报(社会科学版);2010年02期

3 王文琴;;关于谚语的修辞手法[J];和田师范专科学校学报;2010年03期

4 高瑜;;有关动物谚语的中日比较——从“狗”的谚语看中日文化[J];吉林省教育学院学报(学科版);2009年06期

5 杨晓嫱;;日汉语中以动物作喻体的惯用语比较[J];考试周刊;2009年15期

6 李芳兰;;英、日、汉动物熟语的对比分析及启示[J];宁波广播电视大学学报;2009年04期

7 寇福明;;论谚语的语义特征[J];内蒙古民族大学学报(社会科学版);2009年01期

8 揭侠;日汉语修辞的文化内涵[J];外语研究;2001年03期

9 万红梅;日汉成语中动物形象的文化伴随意义[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2003年03期

10 桂亚华;;日语谚语小析[J];日语学习与研究;1992年02期



本文编号:1394195

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wxchuangz/1394195.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ee029***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com