当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

互文与拼贴——论现代“中西合璧”式“外来戏剧”

发布时间:2019-02-20 19:20
【摘要】:正1907年,春柳社在日本东京演出《茶花女》,标志着中国新兴话剧拉开序幕。中国现代戏剧是从改编外国戏剧或小说起步的,并且这种改编现象贯穿于现代戏剧发生、发展的始终。我们把这些直接脱胎于外国文学作品的戏剧谓之为"外来戏剧"。对于"外来戏剧"的引进,现代戏剧家们并非一味地拿来,而是有选择、有甄别地向本民族文化靠拢,以符合本国观众的审美情趣。20世纪的"外来戏剧"中,有一个耐人寻味的现象不容忽视:某些剧目或者与本民族传统文本形成互文,或者由两个及以上的中西文本拼贴而成,它们既有移植而来的异域味,又散发着浓郁的民族
[Abstract]:In 1907, Spring Willow Society performed Camellia Girl in Tokyo, Japan, marking the beginning of a new Chinese drama. Chinese modern drama starts from the adaptation of foreign drama or novel, and this adaptation phenomenon runs through the occurrence and development of modern drama. We call these dramas, which are derived directly from foreign literary works, "foreign dramas". With regard to the introduction of "foreign drama", modern dramatists did not blindly bring it in, but chose to draw closer to their own national culture in order to conform to the aesthetic tastes of their own audiences. There is an intriguing phenomenon that can not be ignored: some plays either form an intertextuality with the traditional text of their own nation, or form a collage of two or more Chinese and western texts, which have both the exotic flavor of transplantation and the exuberance of the nation
【作者单位】: 南通大学文学院;南京师范大学文学院;
【基金】:教育部人文社会科学研究青年基金项目“中西文化在戏剧中碰撞与交融——中国现代戏剧的跨文化改编(1907-1949)”(项目编号:12YJC751023) 江苏省高校哲学社会科学研究资助项目“中国现代文学‘改写’现象研究”(项目编号:2011SJB750009) 江苏省普通高校研究生科研创新计划资助项目“跨文化语境下的中国现代‘外来戏剧’”(项目编号:CXZZ13_0377)的阶段性成果
【分类号】:I106.3

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 杨越;实验话剧的先锋——《思凡》的孟京辉[J];上海戏剧;1994年04期

2 陈凌虹;;论《不如归》与《家庭恩怨记》的情节剧特征[J];戏剧艺术;2008年04期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 张玉娟;;论文学交际中体裁的不变性与可变性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年01期

2 戴艳云;;模因论与贺岁片台词的互文性研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年01期

3 潘艳;;何处追寻失落之幸福——析赫伯特·艾森赖希之《奥尔良的新(幸福)少女》[J];安徽文学(下半月);2008年06期

4 付伟忠;;互文性与后现代主义[J];安徽文学(下半月);2008年10期

5 蔡晓燕;;孤独的个体——多莉丝·莱辛的《第五个孩子》与《弗兰肯斯坦》的互文性解读[J];安徽文学(下半月);2009年03期

6 赵晶辉;;莱辛小说《四门城》中异化的地下室[J];安徽文学(下半月);2010年06期

7 李龙梅;;从《时时刻刻》透视二十世纪女性的成长历程[J];安徽文学(下半月);2010年10期

8 尹腾连;;曾晓文小说互文性研究[J];安徽文学(下半月);2011年12期

9 陈瑞红;李西元;;论《法国中尉的女人》与《德伯家的苔丝》的互文关系[J];北方工业大学学报;2009年04期

10 叶奕翔;;大众文化的叙事策略[J];北京工业大学学报(社会科学版);2011年03期

相关会议论文 前3条

1 龙扬志;;一部诗剧与一个诗人的创作史[A];李轻松诗歌创作研讨会论文集[C];2008年

2 李梅红;;在互文性的指导下进行广告套译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

3 易红霞;;粤剧在城市、乡村和海外唐人街的生存空间和发展策略[A];中国戏剧奖·理论评论奖获奖论文集[C];2009年

相关博士学位论文 前10条

1 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年

2 张U,

本文编号:2427171


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wxchuangz/2427171.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户159ec***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com