论小说《洛丽塔》的语言游戏和叙事技巧
发布时间:2024-05-29 00:29
伟大的作品总能震撼读者,最初的震动虽过,余波却长久不能平息。纳博科夫的《洛丽塔》即是如此。自1955年问世至今,它所引起的轰动丝毫未减。《洛丽塔》是纳博科夫的心爱之作,也是其最为有名、最富有争议,同时又最广为翻译的小说。该书不仅走进了大学课堂,成为了文学专业学生的必读之作,而且因其特异的创作风格,非凡的叙事技巧在英国被编入了二战以来影响世界的100部书之中。 本文在参阅以往对这部小说的文学批评以及细致地研读文本的基础上,试图从语言、叙事这两个层面入手,较为详细系统地探讨《洛丽塔》的艺术技巧,展现其别样的艺术魅力,以期读者可以更好地欣赏解读这部经典作品。 本文由引言、正文和结论组成。引言和结论分别为第一章和第四章。正文部分将分为两章,分别分析作品中的语言游戏和叙事技巧。 第二章集中阐述小说《洛丽塔》中的一系列语言游戏。纳博科夫的英语是纳博科夫式的英语。《洛丽塔》以英语散文体写就,其中混杂着法语、俄语以及由其自创的英语变体。并且纳博科夫大量使用隐喻、暗示、双关、多语性来表现小说的主观、虚构与游戏性。纳博科夫优雅抒情、华美凝练的美妙文笔使这部小说风靡整个世界文坛并保持了持久不哀的魅力。《洛丽...
【文章页数】:54 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Acknowledgement
Abstract (English)
Abstract (Chinese)
Chapter 1 Introduction
1.1 Nabokov’s Unique View on Art
1.2 Nabokov’s Lolita
Chapter 2 Various Language Games in Lolita
2.1 Multilingualism
2.2 Allusions
2.3 Poetic prose
2.4 Parody
Chapter 3 Diversified Narrative Techniques in Lolita
3.1 First-Person Narrative
3.2 The Form of Narrative
3.3 Authorial Manipulation and Intervention
Chapter 4 Conclusion
Notes
Bibliography
本文编号:3983825
【文章页数】:54 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Acknowledgement
Abstract (English)
Abstract (Chinese)
Chapter 1 Introduction
1.1 Nabokov’s Unique View on Art
1.2 Nabokov’s Lolita
Chapter 2 Various Language Games in Lolita
2.1 Multilingualism
2.2 Allusions
2.3 Poetic prose
2.4 Parody
Chapter 3 Diversified Narrative Techniques in Lolita
3.1 First-Person Narrative
3.2 The Form of Narrative
3.3 Authorial Manipulation and Intervention
Chapter 4 Conclusion
Notes
Bibliography
本文编号:3983825
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wxchuangz/3983825.html