当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

朱译莎剧的两大特点:引申与重组——以朱生豪译《哈姆雷特》中的著名独白为例

发布时间:2017-10-14 15:18

  本文关键词:朱译莎剧的两大特点:引申与重组——以朱生豪译《哈姆雷特》中的著名独白为例


  更多相关文章: 朱生豪的翻译 《哈姆雷特》 引申 重组


【摘要】:朱生豪翻译的莎士比亚戏剧在中国可谓是脍炙人口,学界对他的翻译研究也是汗牛充栋,但用当代学理结合传统视角来细读和细评其译作的文献还并不多见。本文以他所翻译的《哈姆雷特》中哈姆雷特的著名独白为例,采用多角度的方法,来剖析其译文之得失。研究表明,朱生豪翻译的两大利器分别是引中和重组。
【作者单位】: 中山大学外国语学院;
【关键词】朱生豪的翻译 《哈姆雷特》 引申 重组
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 本文的性质属于翻译研究范畴下的翻译批评。长期以来,翻译学界对于翻译批评存在着两张皮的现象,搞理论的人所做的翻译批评貌似纯理论的研究,会提出翻译批评的方法论、原则和框架等等,但却很少碰具体问题,而搞实践的人所做的翻译批评,因为较少有理论的介入,所以批评的方法往往

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张浩;;中国传统哲学视野下的莎士比亚戏剧主题探讨[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年05期

2 邹阳;王睿;;《哈姆雷特》与《赵氏孤儿》比较论[J];北方文学(下半月);2011年04期

3 赵璐;;英国文艺复兴时期诗歌的音乐盛会[J];才智;2008年14期

4 王红静;冯玉娥;;从文化视角解析德国文化的“美国化”趋势[J];才智;2011年04期

5 李绍杰;于光明;;邓恩爱情诗歌中的矛盾观点[J];长城;2010年04期

6 苏理华;张华;;《致他的娇羞的女友》的享乐主题刍议[J];成都大学学报(教育科学版);2008年04期

7 屈平;;诗论:喻体的选择——从柏拉图到华兹华斯[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2008年03期

8 王远;;图式与预设理论——两种互补的话语过程分析方法[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2010年20期

9 田野;约翰·多恩伟大而自负的诗人(英文)[J];东北电力学院学报;2004年03期

10 秦力;;电影《喜马拉雅王子》与戏剧《哈姆雷特》的对比解读[J];电影文学;2008年21期

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 白雪峰;当代中国大学人文精神的培养[D];辽宁大学;2010年

2 刘翼斌;概念隐喻翻译的认知分析[D];上海外国语大学;2011年

3 姜德福;16-18世纪英国贵族的社会地位[D];东北师范大学;2003年

4 李伟f ;英国哥特小说与中国六朝志怪小说比较研究[D];四川大学;2004年

5 张玲;汤显祖和莎士比亚的女性观与性别意识[D];苏州大学;2006年

6 庞振超;1949~1998中国大学人文学科变革研究[D];厦门大学;2006年

7 侯靖靖;婆娑—世界,半掩两扇门[D];上海外国语大学;2008年

8 李长虹;从理性批判到实践批判[D];吉林大学;2010年

9 李宇靖;费奇诺人文主义研究[D];上海师范大学;2013年

10 金妍妍;“群居和一”:荀子社会伦理思想研究[D];中南大学;2012年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 陈协霞;《生死边缘沉思录》的玄学阐释[D];西安电子科技大学;2011年

2 耿群芳;英国叙事文学中的“乱伦”母题[D];河南大学;2011年

3 郝洁;得意莫忘形[D];北京交通大学;2011年

4 梁辰;约翰·邓恩诗歌中的复义性[D];河北师范大学;2011年

5 陈梅;操纵论视角下的剧本翻译策略研究[D];天津商业大学;2011年

6 陈妍;王玫舞蹈创作思想研究[D];中央民族大学;2011年

7 王彩娟;浮士德的堕落:福柯权力—知识视角下的《浮士德博士》[D];中南大学;2010年

8 李如星;科学与宗教的融合:论多恩布道文中的“世界”之喻[D];湘潭大学;2011年

9 岳芮;《荷马史诗》的现代书写[D];西北师范大学;2010年

10 颜晓霞;哈尔王子的两个世界:论《亨利四世》的双重性[D];苏州大学;2011年

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 朱宏达,吴洁敏;朱生豪莎士比亚戏剧的译介思想和成就[J];嘉兴学院学报;2005年05期

2 杨全红;朱生豪译莎动力谈[J];四川外语学院学报;2005年06期

3 张乐金;;朱生豪保持原作神韵的翻译原则探析[J];科技创新导报;2009年18期

4 邱蕴琛;;小议朱生豪译莎动因[J];科技信息;2010年07期

5 刘颂;;意识形态对朱生豪译莎的操纵[J];辽宁行政学院学报;2010年11期

6 姚嘉五;;朱生豪译莎工程启迪:翻译的理解前提与表达条件[J];语文学刊(外语教育教学);2012年05期

7 张小康;;朱生豪译莎的翻译策略及其缘由[J];群文天地;2012年13期

8 王卓文;;朱生豪的文学译介贡献简论[J];兰台世界;2013年12期

9 曹树钧;;论译界楷模朱生豪在中国及世界的深远影响[J];山东外语教学;2013年04期

10 朱文振;朱生豪译莎侧记[J];外语教学;1981年02期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 曹树钧;;论朱生豪莎剧翻译在中国及世界的深远影响[A];文化复兴:人文学科的前沿思考——上海市社会科学界第十届学术年会文集(2012年度)哲学·历史·文学学科卷[C];2012年

2 朱安博;;朱生豪翻译的“神韵说”与中国古代诗学[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

中国重要报纸全文数据库 前7条

1 辛勤;朱生豪故居昨正式修复开放[N];嘉兴日报;2007年

2 方一戈;朱生豪的另一面[N];人民政协报;2003年

3 记者 朱梁峰 实习生 李U,

本文编号:1031765


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1031765.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8fea1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com