当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

清末民初的侦探小说翻译及其对中国原创侦探小说的影响

发布时间:2024-07-06 09:52
  近年来,随着人文科学的文化转向,翻译研究也开始从以往的语言学研究方法,慢慢转向文化研究。这一转向使对翻译的考察从文本内转向文本外。许多以往靠单纯、静态的手术解剖式语言学研究方法难以解决的关于翻译方法的争议,放在文化的角度,往往迎刃而解;对于翻译的偏见、误解,透过文化学的眼光,也可以得到比较圆满的回答。可以说翻译研究文化转向为翻译学科本身地位的提高,对于翻译研究领域拓展都起了不可估量的作用。 由于文化本身的复杂性和丰富性,各种文化理论层出不穷。以色列学者埃文·佐哈尔的多元系统理论就是其中之一。这个理论本身关注文化生成的过程。翻译由于在文化生成与发展和相互影响中的活跃表现,这个理论也给予了相当的关注。多元系统理论视各种符号为系统,翻译文学也被视作文化多元系统的一部分。翻译文学的行为模式受到翻译文学在译语文化地位的影响。当它处于中心位置时,他积极参与创造“一级模式”,打破译语文化的传统规范。但处于边缘时,翻译文学采用保守的“二级模式”。 清末民初翻译小说,在中国翻译史,乃至中国文化史上,占有重要的地位。侦探小说,作为一种新的小说模式,在1896年引进中国并很快就被中国读者接受。在其后的二十多...

【文章页数】:82 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Introduction
Chapter One Chinese Legal Case Fictions vs.Western DetectiveStoties
    1.1 The Development of Chinese Legal Case Fiction
    1.2 Comparisons between Chinese Lgal Case Fictions and Western Detective Stories
        1.2.1 Official Governors vs.Private Detectives
        1.2.2.Ghost Aid vs.Sciences Aid
        1.2.3 Omniscient vs.the First person Narration
    1.3 The Basis of Fusion of Chinese Legal Case Fiction and Western Detective Story
Chapter Two the Translation and Introduction of Detective stories (1896-1919)
    2.1 The Translation of Western Detective Stories
        2.1.1 The Pioneer Translations of Western Detective Stories
        2.1.2 The Translation and Introduction of Sherlock Holmes (1896-1919)
        2.1.3 The Translation of Other Detective Dtories
    2.2 Factors and Causes Making Detective Story Popular in Modern China
        2.2.1 Its Novelty
        2.2.2 Historical Factors
        2.2.3 Urbanization
        2.2.4 Changing the Status of Fictions
        2.2.5 Developing Printing Industry and Newspaper
        2.2.6 Professional Translator
Chapter Three Polysystem Theory and Its Application in the Study of Detective Story Translation
    3.1 the Introduction to Polysystem Theory
    3.2 Polysystem Theory and the Elevation of Chinese Fiction's Status
        3.2.1 The Notion of Center and Periphery
        3.2.2 The Notion of Canonized and Non-Canonized
        3.2.3 The Elevation of Chinese Fiction's Status
    3.3 Polysystem Theory and the Import of Detective Story
        3.3.1 Three Conditions when Translated Literature Occupies the Primary Position
        3.3.2 The Centralization of Detective Story
    3.4 Polysystem Theory and the Straggle between Legal Case Fiction and Detective Story
        3.4.1 The Notion of Primary and Secondary Type
        3.4.2 The Struggle between Legal Case Fiction and Detective Story
Chapter Four the Influences on Chinese Native Detective Stories
    4.1 Chinese Native Detective Stories in Modern China
        4.1.1 Native Detective Stories with a Shade of Detectivee Element(1896-1911)
        4.1.2 The Development of Chinese Detective Story(1911-1949)
    4.2.Importing Writing Skills from Western Detective Stories
        4.2.1 Flashback Technique
        4.2.2 First person Narration
        4.2.3 Characterization
        4.2.4 Environmental Description
Chapter Five Conclusion
Notes
Bibliography
作者在读期间科研成果简介
Acknowledgement



本文编号:4002420

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/4002420.html

上一篇:《诗经》“二南”篇所载礼俗研究  
下一篇:没有了

Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户50762***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com