论杨宪益文学翻译思想
发布时间:2017-09-11 17:18
本文关键词:论杨宪益文学翻译思想
【摘要】:杨宪益是我国当代著名的文学翻译家,学界对其翻译思想进行研究却不多。对散见于其译作的前言后序以及翻译座谈会上的讲话中涉及的翻译思想进行梳理、整合,可以发现杨宪益深受我国传统哲学与美学的影响,从认识论、方法论及价值论等方面继承和丰富了中国传统翻译理论。从形而上翻译的本质和形而下翻译的标准、方法和策略层面来看,杨宪益翻译思想蕴含着"道"与"器"的辩证统一关系。
【作者单位】: 南昌大学外国语学院;
【关键词】: 杨宪益 翻译思想 “道” “器” 现代诠释
【基金】:江西省社科规划项目“杨宪益翻译思想研究”(12WW335) 江西省高校人文社科研究项目“杨宪益翻译研究:生态翻译学视角”(YY1430) 教育部青年骨干教师国内访学项目
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 杨宪益是我国当代著名的文学翻译家,学界对其翻译思想进行研究却不多。对散见于其译作的前言后序以及翻译座谈会上的讲话中涉及的翻译思想进行梳理、整合,可以发现杨宪益深受我国传统哲学与美学的影响,从认识论、方法论及价值论等方面继承和丰富了中国传统翻译理论。从形而上
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 陈丽丽;;从《琵琶行》英译试论许渊冲与杨宪益翻译思想的差异[J];考试周刊;2011年28期
2 赖yN华;欧阳友珍;;跨文化语境下的中国典籍外译策略研究——以《红楼梦》英译本为例[J];江西社会科学;2012年12期
3 柯飞;关于翻译的哲学思考[J];外语教学与研究;1996年04期
4 任生名;;杨宪益的文学翻译思想散记[J];中国翻译;1993年04期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 徐莹;;《儒林外史》英译本中文化信息的异化翻译[J];安徽广播电视大学学报;2011年04期
2 夏s,
本文编号:832041
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/832041.html