当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

从译者视域看戴乃迭独译的译者现身风格——以英译本《爱是不能忘记的》为例

发布时间:2017-09-22 03:17

  本文关键词:从译者视域看戴乃迭独译的译者现身风格——以英译本《爱是不能忘记的》为例


  更多相关文章: 译者视域 戴乃迭独译 译者现身 《爱是不能忘记的》


【摘要】:戴乃迭对中国文学作品的译介可以分为合译期和独译期两个阶段。目前学界的研究多集中在她和杨宪益的合译作品上,而对她的独立译介活动关注不多。独译阶段的戴乃迭脱离合译者、翻译助手的身份,在翻译的过程中充分发挥着译者主体性。翻译文本中存在大量"译者现身"的现象。通过对《爱是不能忘记的》的原本和英译本的比较,深度挖掘译者身份,力求更深刻地洞悉戴乃迭独译期明显的"译者现身"风格。
【作者单位】: 同济大学外国语学院;苏州科技学院外国语学院;
【关键词】译者视域 戴乃迭独译 译者现身 《爱是不能忘记的》
【基金】:江苏省哲学社会科学文化精品研究课题(编号:13jsskyjwhw-10)
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 比尔·詹纳说:“戴乃迭是当世寥寥可数的中文外译大家,她的译作一部分是独立完成的,一部分是跟她的丈夫杨宪益合作完成的,其数量和质量都令人叹为观止。”[1]可见,戴乃迭对中国文学作品的译介可以分为两个阶段。早期的20世纪30年代,其翻译模式主要是丈夫翻译初稿,她负责加工润

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 杨宪益;;此情可待成追忆——记戴乃迭生前二三事[J];对外大传播;2003年01期

2 张昌华;;“对不起,谢谢!”——纪念戴乃迭逝世十周年[J];人物;2009年01期

3 秋茵;戴乃迭往事[J];文化交流;2001年02期

4 戴乃迭;杨宪益;;一部未完成的自传:“我觉得我有两个祖国……”(英文)[J];Women of China;2002年03期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张富良;“以德治国”方略的鲜明时代内涵[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年01期

2 张富良;论邓小平的独立自主外交思想[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年02期

3 杨金刚;走出民主观念的五大误区[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年04期

4 顾承卫;杨小明;;为功利主义辩[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年03期

5 胡丰顺;;略论中国特色社会主义与“四个坚定不移”的辩证关系[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年04期

6 夏玲,徐静;马克思主义、毛泽东思想的伟大创新——试论邓小平理论是发展的理论[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2005年02期

7 金怡顺;永保党的群众路线的政治优势[J];安徽大学学报;2003年02期

8 王孝哲;;邓小平对社会主义政治文明建设的贡献[J];安徽大学学报;2006年01期

9 王强;;中国法治化的动力模式及其必然[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2008年04期

10 方徽聪,黄学文;切实加强高校基层党组织执政能力的建设[J];安徽职业技术学院学报;2005年01期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 朱志敏;;新中国走向世界的历程和经验[A];中国道路:理论与实践——第三届北京中青年社科理论人才“百人工程”学者论坛(2009)论文集[C];2009年

2 梁宏;;发挥统一战线的功能优势,巩固党的执政基础[A];繁荣学术 服务龙江——黑龙江省第二届社会科学学术年会优秀论文集(下册)[C];2010年

3 朱文鸿;;构建促进社会管理创新的行政问责机制[A];提高领导创新社会管理能力理论研讨会暨中国领导科学研究会2011年年会论文集[C];2011年

4 吕晓明;;浅论中国特色社会主义以权力制约权力机制[A];全国社科院系统中国特色社会主义理论体系研究中心第十六届年会暨理论研讨会论文集——党的领导与中国特色社会主义(上)[C];2009年

5 柯利;;邓小平的实践哲学对加强和创新社会管理的启示[A];2011广东社会科学学术年会——地方政府职能与社会公共管理论文集[C];2011年

6 曹姣星;;中共历代领导集体社会管理思想的历史演进[A];中国行政管理学会2011年年会暨“加强行政管理研究,,推动政府体制改革”研讨会论文集[C];2011年

7 杨林;李敏;陈玉新;;大学生要做创建安定、和谐校园的模范[A];北京市高教学会保卫学研究会第十届学术年会论文选集[C];2007年

8 刘熙瑞;;从共产党宣言到中国共产党的十七大[A];马克思主义中国化60年——北京市政治学行政学学会理论研讨论文集[C];2009年

9 吴刚;;关于北京市东城区“胡同民主现象”的调查与思考[A];马克思主义中国化60年——北京市政治学行政学学会理论研讨论文集[C];2009年

10 魏永征;;在“一国两制”下对表达自由与公共权力的界定——一位中国大陆学者看《基本法》23条立法[A];全球信息化时代的华人传播研究:力量汇聚与学术创新——2003中国传播学论坛暨CAC/CCA中华传播学术研讨会论文集(下册)[C];2004年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 李小海;大学生公民意识现状及其与大学生个体因素的联系[D];南昌航空大学;2010年

2 李斌;哲学视阈下社会主义核心价值体系问题研究[D];广西师范学院;2010年

3 傅小兵;突发事件中政府信息公开研究[D];华东政法大学;2010年

4 姬鹏超;儒家政治伦理思想对服务型政府建设的影响与启示[D];湘潭大学;2010年

5 于云云;服务型政府背景下制度防腐的问题与对策研究[D];湘潭大学;2010年

6 魏奇;浅析人的全面发展与当代中国教育[D];江西财经大学;2010年

7 杨美;科学发展观视阈下的高校辅导员思想政治工作的有效载体研究[D];华东师范大学;2010年

8 徐淑贞;毛泽东人民观的反思与启迪[D];河北师范大学;2010年

9 景少素;高校廉政文化建设研究[D];广西民族大学;2010年

10 杨霞;高校思想政治教育绩效评价体系研究[D];昆明理工大学;2010年

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 付智茜;杨小刚;;对翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇翻译思想的描述性研究[J];湖南财经高等专科学校学报;2010年06期

2 陈维嘉;;从奈达的功能对等理论看杨宪益、戴乃迭翻译的鲁迅小说《阿Q正传》[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年03期

3 李帆;;杨宪益与戴乃迭的翻译特点[J];沈阳教育学院学报;2011年04期

4 王玉;;文化缺省的翻译策略——以杨宪益、戴乃迭《阿Q正传》译本为例[J];宁夏大学学报(人文社会科学版);2009年03期

5 贺龙平;;从戴乃迭译《绿化树》看译者主体性限制因素[J];湖南第一师范学院学报;2010年06期

6 余文都;;存其风姿 求其易懂——从汉英语义关系角度分析《萧萧》戴译本[J];黄冈师范学院学报;2010年02期

7 洪涛;外文出版社《红楼梦》英译“节选本”纠谬[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);2005年04期

8 张斌;;杨宪益、戴乃迭“信”译鲁迅作品赏析[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);2005年06期

9 孙迪;;从框架理论看杨宪益夫妇对鲁迅《呐喊》的翻译[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2010年03期

10 黄婷婷;;朱自清《背影》两种英译本的词句比较[J];周口师范学院学报;2011年04期

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 贺龙平;论戴乃迭译《绿化树》中译者的主体性[D];中南大学;2008年

2 肖燕姣;翻译家杨宪益、戴乃迭研究[D];华中师范大学;2006年

3 杨莉红;戴乃迭的文化身份及其汉英翻译[D];湘潭大学;2007年

4 胡招荣;戴乃迭《边城》英译本的翻译策略研究[D];湖南师范大学;2009年

5 王秋实;戴乃迭英译《边城》中原作风格的再现[D];华中师范大学;2007年

6 张晓云;戴乃迭英译文本中的女性主义干涉策略研究[D];中央民族大学;2013年

7 李理;珠联璧合[D];华东师范大学;2012年

8 邓玉羽;从视阈融合看译者主体性在戴乃迭《边城》英译中的体现[D];中南大学;2012年

9 张超;杨宪益的译者主体性研究[D];华中科技大学;2011年

10 谢承凤;从《汉魏六朝小说选》杨、戴英译本看译者主体性的彰显[D];华中师范大学;2011年



本文编号:898472

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/898472.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ca9d3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com