政治演讲翻译质量评估模式研究
发布时间:2025-02-06 11:57
翻译批评是随着翻译的出现而产生的。近年来,作为翻译批评的实践活动,翻译质量评估在翻译界引起了学者们的广泛兴趣。在中国,一提到翻译质量评估,司显柱教授便被看作是此研究的先驱者,因为他提出了一个科学的、操作性强的翻译质量评估模式。但是,对于公开演讲来说,司显柱教授的模式仍然存在缺乏案例分析的不足之处。政治演讲作为一种公开演讲,不得不被翻译成目的语以便交流,因此,政治演讲的翻译质量便决定了交流的成功与否。所以,本论文尝试着运用司显柱教授的翻译质量评估模式通过案例分析的方法对政治演讲进行分析,以此检验其模式对公开演讲的可行性。 本论文旨在回答以下两个问题:(1)司显柱模式对于政治演讲翻译质量评估存在哪些不足之处?(2)为使司显柱模式更加适用于政治演讲,可以对其作出哪些修改?为了回答上述两个问题,作者从互联网下载了美国总统奥巴马与中国总理温家宝的两篇政治演讲,运用司显柱教授的翻译质量评估模式从质和量两方面进行案例分析。 通过案例分析,本论文得出以下结论:司显柱教授的翻译质量评估模式适用于政治演讲,但是作者仍然发现了两点不足之处。不足之一:在进行到其模式第二部骤发现并描述翻译偏离时,作者无法...
【文章页数】:76 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract(English)
Abstract(Chinese)
Chapter OHe Introduction
1.1 Research background
1.2 Research questions
1.3 Significance of this study
1.4 Structure of this thesis
Chapter TwO Literature review
2.1 Related studies on TQA abroad and at home
2.1.1 Related TQA studies abroad
2.1.2 Related TQA studies in China
2.2 Review of Si Xianzhu’s revised TQA model
2.2.1 Theoretical basis of Si Xianzhu’s TQA model
2.2.2 Related concepts
2.2.3 Content on Si Xianzhu’s TQA model
2.3 Review of public speaking and political speech
2.3.1 Public speaking
2.3.2 Political speech
Chapter Three Research design
3.1 Research subject
3.2 Data collection .
3.3 Analytical method
Chapter Four Case analysis with Si Xianzhu’S TQA model 2
4.1 English-Chinese translation quality assessment
4.1.1 Detailed register analysis of the source text
4.1.2 Register comparison between the source text and the target text
4.1.3 Value judgment and deviation reanalysis
4.1.3.1 Ideational meaning deviation through field analysis
4.1.3.2 Interpersonal meaning deviation through tenor
4.1.3.3 Summary of deviations in ideational and interpersonal meanings
4.1.4 Negative equivalence analysis
4.1.5 Genre analysis and overall statement of the TT quality
4.2 Chinese-English translation quality assessment
4.2.1 Register analysis of the source text
4.2.2 Deviation analysis of the target text for the source text
4.2.3 Negative equivalence analysis of the target text for the source text
4.2.4 Genre analysis and overall statement of the TT quality
4.3 Summary of the two case analyses
Chapter Five Discussion on Si Xianzhu’S TQA model
5.1 Defects in Si Xianzhu’s TQA model
5.2 Aspects needed to be added to Si Xianzhu’s TQA model
5.2.1 Translation shifts in political texts by Shang Yuanyuan
5.2.2 Levels of translation quality by Wang Hongyin
5.3 My revision on operating process and final assessment
5.4 My suggested operating procedure of the revised TQA model
Chapter Six Condusion
6.1 Summary of finding
6.2 Limitationo of this study and sugestion for futurestudy
Bibliography
Appendix
Acknowledgments
本文编号:4030392
【文章页数】:76 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract(English)
Abstract(Chinese)
Chapter OHe Introduction
1.1 Research background
1.2 Research questions
1.3 Significance of this study
1.4 Structure of this thesis
Chapter TwO Literature review
2.1 Related studies on TQA abroad and at home
2.1.1 Related TQA studies abroad
2.1.2 Related TQA studies in China
2.2 Review of Si Xianzhu’s revised TQA model
2.2.1 Theoretical basis of Si Xianzhu’s TQA model
2.2.2 Related concepts
2.2.3 Content on Si Xianzhu’s TQA model
2.3 Review of public speaking and political speech
2.3.1 Public speaking
2.3.2 Political speech
Chapter Three Research design
3.1 Research subject
3.2 Data collection .
3.3 Analytical method
Chapter Four Case analysis with Si Xianzhu’S TQA model 2
4.1 English-Chinese translation quality assessment
4.1.1 Detailed register analysis of the source text
4.1.2 Register comparison between the source text and the target text
4.1.3 Value judgment and deviation reanalysis
4.1.3.1 Ideational meaning deviation through field analysis
4.1.3.2 Interpersonal meaning deviation through tenor
4.1.3.3 Summary of deviations in ideational and interpersonal meanings
4.1.4 Negative equivalence analysis
4.1.5 Genre analysis and overall statement of the TT quality
4.2 Chinese-English translation quality assessment
4.2.1 Register analysis of the source text
4.2.2 Deviation analysis of the target text for the source text
4.2.3 Negative equivalence analysis of the target text for the source text
4.2.4 Genre analysis and overall statement of the TT quality
4.3 Summary of the two case analyses
Chapter Five Discussion on Si Xianzhu’S TQA model
5.1 Defects in Si Xianzhu’s TQA model
5.2 Aspects needed to be added to Si Xianzhu’s TQA model
5.2.1 Translation shifts in political texts by Shang Yuanyuan
5.2.2 Levels of translation quality by Wang Hongyin
5.3 My revision on operating process and final assessment
5.4 My suggested operating procedure of the revised TQA model
Chapter Six Condusion
6.1 Summary of finding
6.2 Limitationo of this study and sugestion for futurestudy
Bibliography
Appendix
Acknowledgments
本文编号:4030392
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/4030392.html