当前位置:主页 > 文艺论文 > 现代文学论文 >

《红楼梦》译评中的底本选择问题和选择性失明态度——以《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》为例

发布时间:2017-09-15 16:28

  本文关键词:《红楼梦》译评中的底本选择问题和选择性失明态度——以《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》为例


  更多相关文章: 红楼梦 诗词曲赋 英译本 底本 翻译评论


【摘要】:本文以南开大学王宏印教授《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》一书为考察对象,讨论《红楼梦》翻译评论中的底本选择问题和评论者的选择性失明态度,涉及三个方面:一、翻译及评论所使用的底本;二、译评者在评论中的选择性失明;三、论著中的笔误。从中归纳出一些红学研究和翻译学科理论建设中需要注意的观点和倾向。
【作者单位】: 西南交通大学外国语学院;
【关键词】红楼梦 诗词曲赋 英译本 底本 翻译评论
【基金】:2014年国家社科基金青年项目“从《红楼梦》在国外的传播与接受看中国文学走向世界问题研究”(项目编号:14CWW006)阶段性成果
【分类号】:I207.411
【正文快照】: 一、引言 《红楼梦》是中国古典文学的集大成之作,其博大精深的思想内容,超凡脱俗的艺术成就吸引着一代代红学研究者。自20世纪70年代霍克思翁婿和杨宪益夫妇的《红楼梦》英文全译本相继问世以来,《红楼梦》英译研究引起了 翻译界的广泛关注。虽然20世纪末的“研究成果多属

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 赵江龙;;当下诗词曲赋文化资源的传播[J];边疆经济与文化;2014年07期

2 符西康;刘新中;党永庵;于水;路友为;夏露;杜秀霞;;诗词曲赋 情暖夕阳[J];金秋;2013年20期

3 周汝昌;《诗词曲赋名作鉴赏大辞典》序言[J];名作欣赏;1989年01期

4 ;百字导读[J];全国新书目;1997年09期

5 于世福;;诗以情感人 情以真动人——诗词曲赋贵情真[J];金秋;2010年24期

6 张琴;;从诗词曲赋认识《红楼梦》[J];学语文;2010年04期

7 赵甜甜;;诗词曲赋在《红楼梦》中所起的作用[J];太原城市职业技术学院学报;2009年06期

8 李振中;;《红楼梦诗词曲赋鉴赏》献疑[J];红楼梦学刊;2011年01期

9 吕启祥;;老树新姿 雅俗共赏——《红楼梦诗词曲赋鉴赏》出版[J];全国新书目;2002年03期

10 ;我家的国学缘[J];师道;2010年01期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 ;于海洲[A];中国楹联学会会员大典[C];2006年

2 金超读;;从《红楼梦》诗词曲赋看贪官人生[A];贵州法学(2014年第6期)[C];2014年

中国重要报纸全文数据库 前3条

1 本报记者 高昌;继往开来 创新境界[N];中国文化报;2011年

2 全国政协委员 蔡义江;丰富的心灵[N];人民政协报;2002年

3 黄国荣;谁解其中味[N];中国新闻出版报;2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前2条

1 杨丽;《红楼梦》两英译本诗词曲赋典故的跨文化翻译比较研究[D];西北大学;2004年

2 张银;古代诗词曲赋中的七夕风俗与《牛郎织女》[D];西北师范大学;2008年



本文编号:857638

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/857638.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户78119***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com