试论近代西医中译对当今中医英译的启示
本文关键词:近代来华新教医学传教士的西医译、著,由笔耕文化传播整理发布。
教学,建立中医翻译的国内、国际组织,再次引起中医英译术语统一、翻译方法的讨论。进入本世纪,中国传统医学受到各国政府的普遍关注和重视,天然药物市场也在迅速扩大,这一切为中医药国际化提供了广阔的国际空间。中国在国际舞台上越来越重要的角色成为中医走向世界最深厚的依托,中医药国际化正面临着有史以来最好的机遇。然而机遇与挑战并存,中医归根结底是一门有效的临床医学,如果中医的疗效能为世人认可,则这种疗效的理论基础和历史面目也必将为世人认可。为此,我们必须进一步加强中医药的技术创新,提高中医药的现代化水平,加强中医人才的培养,注重中医药知识产权保护,重视在国际社会中对中医药话语权与行为标准的掌握,同时发挥政府及行业协会的作用,加强中医文化对外宣传,对进一步发展中医药对外交流与合作进行战略思考。
中医药正加快走向世界的步伐,中医的英译工作必上新的台阶,因为中医走向世界是中医英译发展的决定性因素,而中医英译则是中医走向世界的桥梁。
[3]——基督教在华李传斌.条约特权制度下的医疗事业—
M].长沙:湖南人民出版医疗事业研究(1835~1937)[2010.社,
[4]M].苏州:苏州大学出版顾卫星.晚清英语教学研究[
2004.社,
[5]J].中李传斌.近代来华新教医学传教士的西医译、著[
2005,(1).华文史论坛,
[6].北京:中华书张静庐.中国近代出版史料.初编[Z]
1957.局,,
[7]Whitney,HT.AdvantagesofCo-operationinTeaching
andUniformityinNatureandLengthoftheCourseofStud-y,CMMJ,1890,4(3):198-203.转引自:张大庆.早期J].中华医医学名词统一工作:博医会的努力和影响[1994,(1).史杂志,
[8]张大庆.早期医学名词统一工作:博医会的努力和影响
[J].中华医史杂志,1994,(1).
[9]袁媛.中国早期部分生理学名词的翻译及演变的初步
J].自然科学史研究,2006,(2).探讨[
[10]李传斌.医学传教士与近代中国西医翻译名词的确定
J].中国文化研究,2005,和统一[冬之卷.
[11].北京:中华书张静庐.中国近代出版史料.二编[Z]
1957.局,
[12].杭州:闵杰.近代中国社会文化变迁录:第2卷[M]
1998.浙江人民出版社,
[13]J].中西医赵璞珊.丁福保和他早期编著翻译的医书[
1990,(4).结合杂志,
[14]孙祖烈.生理学中外名词对照表.上海:上海医学书局
1917.转引自袁媛.中国早期部分生理学名词的发行,
.自然科学史研究,2006,翻译及演变的初步探讨[J](2).
[15]张大庆.中国近代科学名词审查活动:1915~1927
[J].自然辨证法通讯,1996,(5).
[16]1916,2俞凤宾:医学名词意见书(一).中华医学杂志,
(1):11.转引自张大庆.中国近代的科学名词审查活J].自然辨证法通讯,1996,18(5).动:1915-1927[
[17]会报,文犊:审查医学名词第二、三次谈话会情形:致
1916,(27).转引自袁医学界书(第二次).教育研究,
媛.中国早期部分生理学名词的翻译及演变的初步探J].自然科学史研究,2006,(2).讨[
[18].科技术语研究,2006,温昌斌.科学名词审查会[J]
(3).
[责任编辑:舒
生]
四、结语
翻译活动本质上是不同语言之间人群的交流活动,它依附于人类的交流需要而存在。无论是西医中译还是中医英译,都是跨文化、跨语言的翻译交流活动。近代西医中译包括19世纪以传教士为主体以及19世纪末到20世纪初以国人翻译日文西医书籍为主流两大部分,西医名词和术语的统一和规范促进了近代西医在中国的传播。在21世纪的今天,中国文化已迎来全面复兴。作为中国文化的瑰宝,中华传统医学应走在中国文化走向世界的前列,以不断增强世界对中国文化感性、具体、全面的了解。总结近代西医中译的成功经验,有助于理解并解决当今中医英译所遇到的问题和困难,寻找解决问题的方法,更好地促进中医文化的海外传播。
[参考文献]
[1]J].医秦永杰,王云贵.传教士对中国近代医学的贡献[
2006,(7).学与哲学,
[2]Phillipson,Robert.LinguisticImperialism[M].Shanghai:
ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2000.
1
五星文库wxphp.com包含总结汇报、人文社科、IT计算机、经管营销、资格考试、办公文档以及试论近代西医中译对当今中医英译的启示_姚欣等内容。
本文共2页12
本文关键词:近代来华新教医学传教士的西医译、著,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:139842
本文链接:https://www.wllwen.com/xiyixuelunwen/139842.html