原型-模型翻译理论的阴阳思辨
本文关键词:原型-模型翻译理论的阴阳思辨
【摘要】:阴阳学说是中国古已有之的哲学理论,作为原型-模型翻译理论的哲学基础,为原型-模型翻译理论的东方属性强化了理论渊源。"型"阴"模"阳属性的界定从一定程度上阐明了原型和模型的辩证统一关系及其模拟规则中蕴含着的自然属性和社会属性的关联性。社会主体是人,人对原型的模拟及其模型的演变更替无不渗透着阴盛阳衰、阴阳平衡和阴衰阳盛的交替发展状态。
【作者单位】: 长治学院;
【关键词】: 原型 模型 阴阳学说
【基金】:山西省高等学校哲学社会课题(2015271)
【分类号】:R226
【正文快照】: 西方辩证法历来以二元论的哲学思辨性垄断世界理论的哲学殿堂,殊不知在中国,这样的哲学思辨古已有之。春秋战国时期老子曾言:“万物负阴而抱阳,冲气以为和”(《老子》第42章)。阴中有阳,阳中有阴,岂不是二元论的雏形?阴阳至此开始成为中国哲学思考的核心命题,也是贯穿中国哲学
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 姜玲;;原型模型论与原型范畴论对比研究[J];河南大学学报(社会科学版);2013年02期
2 赵联斌;;原型-模型翻译理论的哲学理据分析[J];陇东学院学报;2012年04期
3 赵联斌;;原型—模型翻译理论的研究焦点与理论视角[J];上海翻译;2012年02期
4 吴全兰;;阴阳学说的哲学意蕴[J];西南民族大学学报(人文社会科学版);2012年01期
5 侯宏堂;阴阳学说与中国人的宇宙观[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年01期
6 王宏强,孔靖,王冰丽;一般原型—模型论的理论体系(Ⅱ)[J];河南科学;1997年01期
7 王宏强,王冰丽;一般原型—模型论的理论体系(Ⅰ)[J];河南科学;1996年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 赵联斌;;原型-模型翻译理论的阴阳思辨[J];陕西中医药大学学报;2017年02期
2 姜孟;姜欣越;;基于二元视角论课堂教学观和教学反思观[J];教学研究;2017年01期
3 成汹涌;;原型—模型论观照下的英汉空间隐喻成对词排序标记性对比研究[J];外语学刊;2017年01期
4 赵联斌;;原型—模型翻译理论视域下的大学英语翻译教学改革[J];齐鲁师范学院学报;2016年06期
5 周文婕;;接受美学视野下的科技英语翻译[J];伊犁师范学院学报(社会科学版);2016年03期
6 胡继艳;;春节视觉符号的创新应用研究[J];学术论坛;2016年09期
7 赵联斌;;原型-模型翻译理论的践行探索[J];邢台学院学报;2016年02期
8 赵联斌;;原型-模型翻译理论的合理性与不足之反思[J];滁州学院学报;2016年03期
9 谌莉文;;翻译过程的原型思维表征:概念框架转换[J];上海翻译;2016年03期
10 赵联斌;;基于“模拟三原则”指导下的《春晓》英译本共存性探究[J];牡丹江大学学报;2016年04期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 江桂英;;原型范畴理论缺陷再议[J];厦门大学学报(哲学社会科学版);2011年06期
2 刘兆沿;;原型范畴理论的进步与局限[J];宁波工程学院学报;2011年02期
3 江桂英;李恒;;原型范畴理论的缺陷——基于现象学的考察[J];福建论坛(人文社会科学版);2011年05期
4 胡庚申;;生态翻译学的研究焦点与理论视角[J];中国翻译;2011年02期
5 赵联斌;;从原型—模型翻译理论看典籍英译的意义[J];琼州学院学报;2011年01期
6 赵联斌;;译语文本的模拟类型[J];长治学院学报;2011年01期
7 张晓娜;;原型模型论视角下的英语完全倒装句及其生成机制分析[J];济源职业技术学院学报;2010年04期
8 赵联斌;;译者的模拟权限——原型-模型翻译理论探究[J];长治学院学报;2009年04期
9 俞建梁;黄和斌;;原型范畴理论的缺陷与不足[J];外语学刊;2008年02期
10 熊锟;;范畴边界清晰性与语义的清晰性——兼论不同范畴观的对立与语言研究的分歧[J];外语与外语教学;2007年08期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 左巨森;英语教学应重视翻译理论[J];洛阳医专学报;2001年04期
2 郑家顺;张斌;;元翻译理论及其对中医典籍翻译的影响[J];药学教育;2009年06期
3 辛海燕;;文艺复兴时期英国的翻译家及其理论概述[J];菏泽医学专科学校学报;2007年04期
4 梁俊雄;中医文献英译的文化对等[J];中国中西医结合杂志;2004年03期
5 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
3 林克难;;翻译理论教学:母论与系统性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 田媛;;从功能目的翻译理论看译员的知识储备[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
6 朱丽萍;;中国近代翻译理论发展问题及对策探讨[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
7 冉爱华;;浅析翻译理论在翻译教学中的作用[A];语言与文化研究(第十三辑)[C];2013年
8 杨晓荣;;翻译协调论的哲学基础——兼谈中国当代哲学研究对翻译理论的启示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 蒋丽娥;彭博;;《当代国外翻译理论导读》翻译错误归因探讨[A];语言与文化研究(第十一辑)[C];2013年
10 张红;;从俄罗斯语言学翻译理论角度看俄罗斯法律翻译[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 李玉民;永远的巴别塔[N];北京日报;2003年
2 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年
3 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年
4 本报记者 金涛;把中国智慧翻译到西方[N];中国艺术报;2011年
5 齐雨 赵立;中国译论研究和译学建设真的比西方严重落后吗?[N];中华读书报;2002年
6 许钧,南京大学教授、博导,华东师范大学紫江讲座教授;穆雷,,广东外语外贸大学教授、博导;助力不同文化相互理解[N];中国新闻出版报;2009年
7 陈众议;背叛之背叛[N];中华读书报;2003年
8 廖七一 四川外语学院翻译研究所;由“器”入“道”:翻译研究的学科疆界与方向[N];中国社会科学报;2012年
9 刘靖之;名家论译事[N];中华读书报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前6条
1 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
2 黄远鹏;当代西方翻译理论科学评价探索[D];山东大学;2009年
3 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
4 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
5 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年
6 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吴佳蕾;儿童文学翻译探讨[D];天津理工大学;2015年
2 王国君;试析翻译理论在翻译实践中的应用[D];延边大学;2015年
3 陈东琴;关于MTI毕业论文的现状及其问题的调查报告[D];吉林华桥外国语学院;2015年
4 彭丽军;从修辞的角度谈小说Life as an Experiment中幽默的翻译[D];山西大学;2015年
5 宋艳;《软件系统开发提案委托书》翻译实践报告[D];大连海事大学;2015年
6 毛莉君;奈达翻译理论指导下的政治口译[D];江西师范大学;2015年
7 陈娇;基于目的翻译理论的中国特色词汇的口译策略研究[D];广东外语外贸大学;2015年
8 赵悦琳;关于伊恩·梅森的语篇分析翻译理论的发展研究[D];西南科技大学;2015年
9 赵艳琳;《重温旧梦》节选翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年
10 孙春园;实类之器与型类之道:关于翻译理论逻辑模式的思考[D];宁波大学;2015年
本文编号:601770
本文链接:https://www.wllwen.com/zhongyixuelunwen/601770.html