《加拿大公司法》中分词的翻译
本文关键词:《加拿大公司法》中分词的翻译,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本文是一篇翻译报告,材料原文为《加拿大公司法》第一部分。笔者在翻译《加拿大公司法》时,遇到了较多分词。由于分词的句法功能复杂多变,在句中可作不同的成分,增加了翻译的难度,从而分词成为立法文本翻译中的一大难点。在本翻译报告中,笔者对分词及其翻译方法进行了分析和探讨。首先,笔者简要介绍了分词的种类、形式、句法功能以及分词的翻译策略。其次,笔者重点探讨了《加拿大公司法》中分词的翻译方法,主要包括倒置法、转换法和分译法。最后,笔者总结了翻译心得。
【关键词】:分词 句法功能 翻译方法 《加拿大公司法》
【学位授予单位】:西南政法大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-7
- 第1章 引言7-9
- 1.1 材料介绍7
- 1.2 选题意义7-8
- 1.3 报告结构8-9
- 第2章 分词的简介及其翻译方法9-13
- 2.1 分词的种类和形式9
- 2.2 分词的句法功能9-11
- 2.3 分词的翻译方法11-13
- 第3章 《加拿大公司法》中分词的翻译方法13-21
- 3.1 倒置法13-15
- 3.2 转换法15-18
- 3.3 分译法18-21
- 第4章 结语21-23
- 4.1 翻译心得21
- 4.2 待解决问题21-23
- 参考文献23-24
- 附录1 原文24-42
- 附录2 译文42-54
- 致谢5
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 纪飞;“牵手”一词的语义及句法功能分析[J];辽宁教育行政学院学报;2005年01期
2 陈晓桦;;“在、正、正在、呢”的语义特征、句法功能及其教学次序[J];语言与翻译;2007年01期
3 周巧云;;联合四字熟语的句法功能[J];安徽文学(下半月);2007年06期
4 潘文;;明喻词的句法功能及认知语言学思考[J];语文研究;2007年03期
5 张谊生;;“透顶”与“绝顶”的句法功能和搭配选择[J];语文研究;2008年04期
6 胡小礼;;英汉数字习语的句法功能及其译法初探[J];常州信息职业技术学院学报;2008年05期
7 金桂桃;;“禁不住”与“不由得”的句法、语义比较[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2009年03期
8 刘晓洪;;现代汉语“一Ⅹ”重叠的语义、句法功能[J];凯里学院学报;2011年01期
9 刘宇红;;词汇与句法界面的三级互动模型[J];外国语言文学;2012年02期
10 赵卫东;陈超;赵凌雁;;“■”及其汉语译语的句法功能考察[J];西南民族大学学报(人文社会科学版);2012年S1期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 崔立斌;;《孟子》“之”字结构分析[A];中国训诂学研究会2010年学术年会论文摘要集[C];2010年
2 徐艳华;李斌;;信息处理用名词细分类研究[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集[C];2004年
3 徐存良;;析不定代词独立扩展成分的句法功能[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
4 吴学辉;;说“好个N!”[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
5 邢红兵;;现代汉语常用动词带宾语能力调查[A];语言计算与基于内容的文本处理——全国第七届计算语言学联合学术会议论文集[C];2003年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 王晶;现代汉语实词句法功能的不对称研究[D];苏州大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 乌兰图雅;蒙古语词类句法功能研究[D];内蒙古师范大学;2009年
2 张靖宇;构式的句法功能增效[D];苏州大学;2010年
3 南旭萌;留学生常用动词句法功能的统计分析[D];北京语言大学;2008年
4 张俊;《孟子》《韩非子》三类词句法功能的多样化和复杂化研究[D];西南大学;2006年
5 杨虹;状态词句法功能转换[D];华东师范大学;2006年
6 史维国;《左传》中的处所词研究[D];黑龙江大学;2006年
7 门玮;名词句法功能的若干考察[D];苏州大学;2006年
8 杨一;十三经处所词研究[D];黑龙江大学;2008年
9 张月芬;“其”的回指功能及原则[D];上海师范大学;2010年
10 王真;现代汉语ABB式状态词句法功能研究[D];北京语言大学;2008年
本文关键词:《加拿大公司法》中分词的翻译,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:282776
本文链接:https://www.wllwen.com/falvlunwen/gongsifalunwen/282776.html