法律文本中的模糊语言现象及其翻译研究
[Abstract]:Since the birth of Dr . Zadeh ' s fuzzy set theory in 1965 , the fuzzy theory has been developed rapidly in more than 40 years , not only the development of artificial intelligence technology , but also the great changes in the whole academic circle .
Because the language is the carrier of law , the ambiguity is an important feature of natural language , so the legal language inevitably has ambiguity . " Any language , including legal language , is an imprecise ideographic tool , but with the extension of the core to the edge , the language becomes more and more ambiguous . " ( Xu Guodong , 1992 ) legal language is the first tool to express legal meaning .
Professor Du Jin ( 2004 ) said : " From the beginning of the legislative stage , although legislators do their best to pursue the pertinence and accuracy of the law , the ambiguity is still difficult to eliminate , and the ambiguity runs through the whole process of legal activity , and the legal language is the balance between accuracy and ambiguity . " However , almost all scholars engaged in legal language study believe that the accuracy is the soul of the legal language and the basic tone of the legal language ;
At the same time , the ambiguity is one of the characteristics of the relative accuracy and not the contradiction , and there are not many books and articles about the vague nature of the legal language at home and abroad , the analysis is not specific and complete . In the empirical study of the fourth chapter , the author sums up the stylistic features of the legal English , the fuzzy set theory and the dialectical relation of the ambiguity .
From the perspective of epistemology and thought , legal language is a kind of thinking language , and the ambiguity of legal language is derived from the ambiguity of thinking , and the ambiguity of thinking is derived from the complexity of the object and the uncertainty of the concept . The ambiguity of legal language is difficult to eliminate , which runs through the whole process of legal activity ;
From the perspective of sociology , the basic function of the law is to specify the rights and obligations of the citizens of society . Because of the complexity of legal phenomena and the evolution of society , in order to make the law more inclusive , general and forward - looking , the legal language has to adopt a large amount of vague words to make up the limitation of the language symbol itself and the ambiguity of human cognition .
In the practice of legal translation , the translator needs not only to understand the system meaning of the original words , that is , the abstract meaning in the dictionary , but also to realize the smooth translation of the ambiguity of the legal language .
【学位授予单位】:中国海洋大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘婷;胡清平;;法律文本中模糊词语的汉译策略[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年03期
2 周雪婷;;法律英语翻译的模糊性与准确性[J];集美大学学报(哲学社会科学版);2006年02期
3 罗德刚;;文义解释之文义思辨[J];青年作家(中外文艺版);2011年01期
4 吴亭;;语词释义模糊性漫谈[J];辞书研究;1983年02期
5 邵志洪;词的理据在跨文化交际中的模糊性——从80年代的英语新词谈起[J];外语教学与研究;1993年02期
6 练雪瑞;从“切、割、截”看动词语义的模糊性[J];桂林师范高等专科学校学报;2005年03期
7 夏康明;;经贸法律文本中相关词的语用分析[J];佛山科学技术学院学报(社会科学版);2006年04期
8 刘广亮;;谈英语词义的具体性与模糊性[J];语文学刊;2007年19期
9 陈蕾;;浅析英语广告语模糊性的语用功能[J];牡丹江教育学院学报;2007年05期
10 李春富;雍磊;;广告设计中视觉传达的模糊性[J];包装工程;2008年02期
相关会议论文 前10条
1 武汉;白随平;;全员风险抵押金分解中的模糊性及处理[A];中国系统工程学会模糊数学与模糊系统委员会第五届年会论文选集[C];1990年
2 覃大立;陈少炜;;以“灰色思维”剖析中国流行色现状[A];2001-2003中国流行色优秀论文集[C];2003年
3 李正农;李桂青;;多元模糊随机判别方法及其在震害预测中的应用[A];第三届全国结构工程学术会议论文集(下)[C];1994年
4 黄加振;;“精确”与“模糊”——浅谈数字的翻译[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 黄知常;欧燕群;;营销定位“模糊”趋势的哲学思考[A];中国市场营销创新与发展学术研讨会论文集[C];2009年
6 吴强;王同根;;Fuzzy—grey综合评判排序模型[A];数学及其应用文集——中南模糊数学和系统分会第三届年会论文集(下卷)[C];1995年
7 陈守煜;赵瑛琪;;论状态特征值[A];数学及其应用文集——中南模糊数学和系统分会第三届年会论文集(上卷)[C];1995年
8 张晓发;袁乃昌;;使用模糊优化方法设计微波固态放大器[A];2001年全国微波毫米波会议论文集[C];2001年
9 李桂青;;抗风、抗震结构的模糊随机可靠度分析[A];第三届全国结构工程学术会议论文集(上)[C];1994年
10 陈忠达;;路面结构的模糊概率可靠度分析[A];第三届全国结构工程学术会议论文集(下)[C];1994年
相关重要报纸文章 前10条
1 本报记者 王丽丽;代表法:从法律文本到政治实践[N];检察日报;2009年
2 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;法律文本的目的论向度[N];光明日报;2010年
3 浙江省宁波市鄞州区咸祥中学 葛■;从齐白石的“虾”说起[N];美术报;2008年
4 李涛;财险商闭口不提交强险利润[N];中华工商时报;2007年
5 高剑;模糊性用语就是陷阱[N];东莞日报;2008年
6 记者 袁京;新年首场招聘会清除模糊性条款[N];北京日报;2008年
7 记者 刘建 实习生 张欣驰;上海杨浦律师全程介入拆迁[N];法制日报;2010年
8 孟亚生;法学专家:法官要把握立法精髓[N];工人日报;2008年
9 记者 张晓松;我国入世法律文本将尽快公布[N];新华每日电讯;2001年
10 宋俊岭;城市风险须警惕(上)[N];中国房地产报;2006年
相关博士学位论文 前10条
1 张琼;矛盾情结与艺术模糊性[D];复旦大学;2005年
2 刘佐艳;语义的模糊性与民族文化[D];黑龙江大学;2003年
3 孟红;罪刑法定原则与近代中国刑法之变迁[D];华东政法学院;2007年
4 朱晔;翻译的模糊性特点[D];上海外国语大学;2009年
5 周力;法律的模糊性分析[D];西南政法大学;2008年
6 胡湛;心理信息工程学的理论构想及应用实例研究[D];华东师范大学;2010年
7 王迈;语言形式化原理[D];上海外国语大学;2011年
8 曹二保;物流配送车辆路径问题模型及算法研究[D];湖南大学;2008年
9 赵向东;名象何曾定可稽,毕竟同归天一寥[D];天津大学;2012年
10 王磊;考虑模糊性与随机性的既有RC梁桥时变可靠性研究[D];长沙理工大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 曲肖玉;法律文本中的模糊语言现象及其翻译研究[D];中国海洋大学;2010年
2 廖岸熙;广告英语中模糊性的语言学分析[D];对外经济贸易大学;2003年
3 闵祥参;基于角色的模糊访问控制模型[D];陕西师范大学;2006年
4 陈宏;英语新闻语篇中模糊时间状语的语义隐含及其关联性探讨[D];东北师范大学;2006年
5 陶宏;语言的模糊性与语文教学[D];华中师范大学;2007年
6 李念蔚;英汉广告语言模糊性研究[D];山东师范大学;2008年
7 杨渊;日常交际中的模糊语言研究[D];西南大学;2008年
8 罗湛;英语经济新闻中的模糊限制语及其语用功能分析[D];南京师范大学;2008年
9 张蕾;论法的模糊性及其正面价值[D];重庆大学;2008年
10 萨如拉;文学艺术的模糊性—探究接受差异的形成[D];内蒙古师范大学;2009年
,本文编号:2133916
本文链接:https://www.wllwen.com/falvlunwen/hyflw/2133916.html