当前位置:主页 > 法律论文 > 立法论文 >

英汉立法语篇的衔接 ——基于美中立法条文的研究

发布时间:2021-11-23 23:42
  本文以中国和美国的法律条文为语料,研究英汉立法语篇的衔接手段。作者采用了广义的衔接理论——不仅包括韩礼德和哈桑于1976年总结出的5种非结构性衔接手段,还包括了哈桑和我国著名学者胡壮麟提出的结构性衔接手段。作者发现,立法语篇作为一种特殊、正式的书面语篇,其中重要的衔接手段与其他类型的语篇有许多不同之处,同时英语立法语篇(ELT)和汉语立法语篇(CLT)中的衔接手段既有相似又有区别。从非结构性衔接的角度看,Halliday&Hasan 1976年归纳的5种非结构性衔接手段包括指称、替代、省略、连接和词汇衔接。ELT中很少出现替代,基本上不出现省略;CLT基本上没有替代,但省略比较常见。其他三种非结构性衔接手段在ELT和CLT中都较为常见。在人称指称、指示指称和比较指称这三类指称方面,在ELT中,人称指称明显存在着对“代词化原则”的偏离;在CLT中,人称指称的词项比较单一,并与日常用语中的人称词项有很大的不同。指示指称在ELT和CLT中基本只充当修饰语,很少作主词或附加语,CLT中指示指称的词项也不同于日常用语中的词项。比较指称中,具体比较在ELT中较少使用,在CLT中基本没有使用... 

【文章来源】:广西大学广西壮族自治区 211工程院校

【文章页数】:62 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract in Chinese
Abstract in English
Chapter 1 Introduction
Chapter 2 Related Concepts
    2.1 Cohesion
        2.1.1 Halliday and Hasan's Concept of Cohesion
        2.1.2 Other Researcher's View Points About Concept of Cohesion
        2.1.3 Concept of Cohesion Adopted in This Thesis
    2.2 Legislative Texts
Chapter 3 Literature Review
    3.1 History of Cohesion Theory
        3.1.1 Foundation of Cohesion Theory
        3.1.2 Criticism of Cohesion Theory
        3.1.3 Development of Cohesion Theory Abroad
        3.1.4 Development of Cohesion Theory in China
    3.2 Study of Legislative Texts
        3.2.1 Study of Legislative Texts Abroad
        3.2.2 Study of Legislative Texts in China
    3.3 Cohesive Devices Adopted for Text Analysis in This Thesis
Chapter 4 Analysis of Cohesion in ELT and CLT
    4.1 Non-structural Cohesion
        4.1.1 Reference
            4.1.1.1 Personal Reference
            4.1.1.2 Demonstrative Reference
            4.1.1.3 Comparative Reference
        4.1.2 Substitution and Ellipsis
            4.1.2.1 Substitution and Ellipsis in ELT
            4.1.2.2 Substitution and Ellipsis in CLT
        4.1.3 Conjunction
            4.1.3.1 Conjunction in ELT and CLT According to Halliday and Hasan's Original Classification
            4.1.3.2 Conjunction in ELT and CLT According to Halliday's Later Classification
        4.1.4 Lexical Cohesion
    4.2 Structural Cohesion
        4.2.1 Parallelism and Thematic Progression
            4.2.1.1 Parallelism
            4.2.1.2 Thematic Progression
        4.2.2 Transitivity Structure and Mood structure
            4.2.2.1 Transitivity Structure
            4.2.2.2 Mood Structure
Chapter 5 Enlightenment
    5.1 Improving Translation of Legal Documents
    5.2 Improving the Accuracy and Meticulousness in Chinese Legislative Drafting
    5.3 Facilitating Teaching and Learning of Legal English
Chapter 6 Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
Papers Published During M.A. Study


【参考文献】:
期刊论文
[1]衔接与语篇组织[J]. 徐健.  苏州大学学报(哲学社会科学版). 2007(05)
[2]中国的语篇分析研究走向[J]. 徐珺.  外语教学. 2007(05)
[3]中国的语篇分析研究——写在中国英汉语篇分析研究会成立之际[J]. 黄国文.  外语教学. 2007(05)
[4]立法语言中的指同形式[J]. 牟云峰,姜廷惠.  语言文字应用. 2007(02)
[5]论法律英语教学之改革[J]. 张弋.  文教资料. 2006(20)
[6]论法律语言平行语料库的构建[J]. 蒋婷.  重庆大学学报(社会科学版). 2005(04)
[7]法律翻译中的“条”、“款”、“项”、 “目”[J]. 屈文生,邢彩霞.  中国翻译. 2005(02)
[8]西方法律语言学初探[J]. 潘庆云.  修辞学习. 2004(01)
[9]语篇跨类衔接研究[J]. 张德禄.  解放军外国语学院学报. 2002(06)
[10]论实用文体语类结构潜势[J]. 张德禄,马磊.  山东外语教学. 2002(01)



本文编号:3514850

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/falvlunwen/lfsflw/3514850.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f5fc5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com