《生产复合陶瓷材料的方法》翻译实践报告
本文关键词:《生产复合陶瓷材料的方法》翻译实践报告
更多相关文章: 《生产复合陶瓷材料的方法》 专利翻译 被动语态翻译 案例分析
【摘要】:近年来,随着科技的发展,人们越来越重视对知识产权的保护。作为保护申请人权益的依据,专利申请文件的规范性备受关注。专利申请文件的翻译领域也开始蓬勃发展,但由于中国的专利英汉翻译起步较晚,在译文标准及策略选择等问题上仍需进一步探讨。本项目实践报告主要讨论《生产复合陶瓷材料的方法》的英译汉项目。此项目总字数约10,000字,为复合材料领域的专利申请文件。作者主要在功能学派翻译理论的指导下,研究译者在翻译专利文献时如何进行资料收集、文本分析、策略选择等问题。作者首先对项目背景、意义进行简单介绍,然后梳理整个项目所需的译前准备、翻译流程和译后事项。由于专利文献的特殊性,作者采用案例分析法,从词汇、句法、语篇的层面对该项目中的典型案例进行分析。其中科技术语的翻译是完成该项目的基础;被动语态和定语从句的翻译是译文地道、流畅的保证;背景技术、发明内容、权利要求书的翻译是该项目的重点和难点。通过对翻译过程的分析,作者总结出在专利文献翻译项目中出现的专业术语翻译困难和专业语言表达不到位两大问题的原因及译员应具备的职业素养。希望本报告能对专利文献的英汉翻译研究做出稍许贡献。
【学位授予单位】:哈尔滨工业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 陶啸云;;从英汉句法对比看科技文献的汉译英[J];长春理工大学学报(社会科学版);2014年12期
2 蒋蓉;;论科技文与文学作品的翻译风格[J];科技视界;2014年05期
3 王景志;;科技词汇的词义确定和翻译分析[J];科技视界;2014年05期
4 任朝迎;邱文颖;;科技翻译人才培养的探讨[J];价值工程;2014年32期
5 贾长英;唐丽华;张晓娟;邹明旭;王志明;;化工专业英语的教学与实践[J];化工高等教育;2014年06期
6 熊洁;;交通工程英语的特征及翻译策略[J];译苑新谭;2014年00期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 柯灿华;《太阳能发电手册(2013版)》(节选)的汉译及翻译解析[D];厦门大学;2014年
2 徐晓晶;《空战史》(节选)翻译项目报告[D];安徽大学;2014年
3 叶荷梅;产品说明的翻译准确性探讨[D];福建师范大学;2012年
4 杨柳;卡特福德转换理论视角下汽车英语文本翻译中的转换[D];华中师范大学;2014年
5 滕志兰;《让可持续、资源节约型城市成为现实!》(第二章)翻译报告[D];四川外国语大学;2014年
6 李秀丽;从纽马克翻译理论看专利文摘英译的研究报告[D];中国海洋大学;2014年
7 旷秋兰;目的论视角下的科技英语翻译策略研究[D];东北林业大学;2014年
8 贾廷玉;关于IMS MDrivePlus项目本地化翻译的实践报告[D];哈尔滨工业大学;2014年
9 孔燕;《英国可再生能源路线图》翻译项目[D];华北电力大学;2014年
10 曾提金;目的论视域下的翻译实践报告[D];云南师范大学;2014年
,本文编号:1150475
本文链接:https://www.wllwen.com/falvlunwen/zhishichanquanfa/1150475.html