交际翻译理论指导下的美国专利翻译实践报告
发布时间:2018-07-06 07:10
本文选题:交际翻译理论 + 专利翻译 ; 参考:《曲阜师范大学》2014年硕士论文
【摘要】:美国在中国申请的专利使用权是由中国政府授予发明人或申请人的,在一定的期限内(一般为自申请日起20年)亨有不准其他人任意实施其专利产品或使用其专利方法的权利。这是一个法律文件,界定新技术在特定区域的所有权。随着国家间越来越多的信息和技术交流,国家逐渐意识到申请专利保护自己的知识产权。长时间以来,,美国在中国专利申请量居世界第二,因此在中国有大量的美国专利需要翻译。本文以纽马克的交际翻译理论为指导,试图将其运用于美国专利翻译。笔者希望本文能够提供有价值的翻译策略以提高中国对美国专利翻译的质量。 本文以笔者在北京如文思科技信息咨询有限公司的实习经历为依据,详细介绍了美国专利和专利翻译,以及任务描述,过程描述和在交际翻译理论指导下的案例分析。在案例分析部分,笔者详细阐述了纽马克的交际翻译理论以及在其理论指导下的美国专利翻译的策略。因为交际翻译试图为读者产生的效果尽可能的接近原文给读者产生的效果,笔者认为在专利翻译过程中,要充分考虑美国专利的词汇特点,语法特点和语篇特点并且在翻译过程中采取合适的翻译策略。笔者希望本篇报告所作的研究能够为专利翻译研究提供一定的借鉴。
[Abstract]:The U.S . patent right to use in China has been granted by the Chinese government to the inventor or the applicant . It is a legal document defining the ownership of the new technology in a specific area . As more and more information and technology exchanges between the countries , the state has gradually realized that the application for patent protection of its own intellectual property rights . With more and more information and technology exchanges between countries , the state has gradually realized that the application for patent protection of its own intellectual property rights .
On the basis of the experience of the author ' s experience in Beijing , such as the Information Consulting Co . , Ltd . , the author gives a detailed introduction to American patent and patent translation , as well as its description , process description and case analysis under the guidance of communicative translation theory . In the course of patent translation , the author points out that in the course of patent translation , it is necessary to take fully into account the lexical features , grammatical features and textual features of U.S . patents , and to take appropriate translation strategies in the course of translation .
【学位授予单位】:曲阜师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 任楚威;英文专利文献的语言特点及其翻译研究[J];中国科技翻译;1994年01期
2 扈畅;杨慧丽;;中美专利说明书撰写差异及翻译[J];中国科技翻译;2010年01期
3 朱植德;;专利说明书的英译策略[J];中国翻译;2008年02期
本文编号:2101922
本文链接:https://www.wllwen.com/falvlunwen/zhishichanquanfa/2101922.html