联络口译中文化意识的重要性及其应用
发布时间:2018-08-31 12:52
【摘要】:随着全球化进程的加快,各个国家和地区之间的文化交流也日益频繁,人们越来越强烈地意识到不同文化间的交流与沟通对于自身发展和建设的重要意义。口译,作为连接两种不同语言和文化的桥梁,在国际交往中也日益突显它的关键作用。它并不仅仅是简单的传递语言意义的双语活动,而是一种沟通不同文化之间内涵意义的交际行为,并在推动文化间相互了解方面起着越来越重要的作用。因此,文化差异的因素对口译活动有着很大的影响。除了流利的语言技能和熟练的专业技巧之外,一名口译员还应具有敏锐的文化意识,对源语语言和目标语言的文化差异有着深刻的了解。 相比较于同声传译、交替传译以及其他口译类型,联络口译是十分特殊的一种口译类型,它具有互动对话模式、不可预测性,以及适用多种场合等特点。此外,由于联络口译员通常直接参与面对面的交流,并且他们参与的场合也更加广泛,如旅游访问、展览展会、商务、教育、社区事务等等,可以说涉及了生活的各个方面,他们不可避免地需要比其他口译员扮演更多的角色、承担更多的责任。然而,尽管联络口译的发展史比其他任何类型的口译都要久远,由于并未受到足够的重视,对它的学术研究却相对来说是最少的。因此,对于联络口译的深入研究就显得尤为重要了。 这篇论文从跨文化交际的角度入手,对联络口译进行了深入的学习,并分析了文化意识在此交际过程中的重要性。在此基础上,本文结合一些典型的实例来探究文化意识是如何在联络口译中起到关键作用的。作者希望此论文能够对从事非常具有挑战性的联络口译工作的译员有所帮助。 除开篇的介绍和结尾的总结外,本文可主要分为三大部分。首先,文献综述部分概括了口译的定义、分类及其发展史、历年来对联络口译的研究,以及国内外学界从文化角度研究口译的成果。第二部分对于联络口译这一口译类型进行全面深入的研究,如其特点、译员所扮演的角色、译员所需具备的素质等。这一部分的重点在于从四个方面分析了文化意识在联络口译中起到的重要作用。最后,第三部分,作者列举了一些典型的实例来印证敏锐的文化意识在联络口译员进行的跨文化交际中起到的关键作用。 总而言之,因其独特的工作模式和多样的工作环境,联络口译急需更多的学术关注与研究。它是一项高于语言之上的文化层面的交流活动,因此为了保证这种跨文化交流活动的顺利进行,在加强语言能力和专业知识的基础上,一名合格的联络译员更应当培养其文化修养,努力提升文化敏感度和跨文化意识,来应对口译中所出现的各种问题。
[Abstract]:With the acceleration of globalization, cultural exchanges between countries and regions are becoming more and more frequent. People are more and more aware of the importance of intercultural exchanges and communication for their own development and construction. Interpreting, as a bridge between two different languages and cultures, has increasingly played a key role in international communication. It is not only a kind of bilingual activity which simply conveys the meaning of language, but also a kind of communicative behavior which communicates the connotative meaning of different cultures and plays a more and more important role in promoting intercultural mutual understanding. Therefore, cultural differences have a great impact on interpreting activities. In addition to fluent language skills and professional skills, an interpreter should also have a keen cultural awareness and a profound understanding of the cultural differences between the source language and the target language. Compared with simultaneous interpretation, consecutive interpretation and other types of interpretation, contact interpretation is a very special type of interpretation, which has the characteristics of interactive dialogue mode, unpredictability, and various situations. In addition, since contact interpreters are usually directly involved in face-to-face communication, and they are involved in a wider range of occasions, such as travel visits, exhibitions, business, education, community affairs and so on, it can be said that they cover all aspects of life. They inevitably need to play more roles and responsibilities than other interpreters. However, although the history of liaison interpretation is longer than that of any other types of interpretation, its academic research is relatively minimal because it has not received enough attention. Therefore, the in-depth study of liaison interpretation is particularly important. From the perspective of cross-cultural communication, this thesis makes a thorough study of contact interpreting and analyzes the importance of cultural awareness in the process of communication. On the basis of this, this paper combines some typical examples to explore how cultural consciousness plays a key role in communication interpretation. The author hopes that this paper will be helpful to interpreters engaged in very challenging communication and interpretation work. Besides the introduction at the beginning and the summary at the end, this paper can be divided into three parts. First of all, the literature review summarizes the definition, classification and history of interpretation, the research on liaison interpretation over the years, and the achievements of scholars at home and abroad from the perspective of culture. The second part makes a comprehensive and in-depth study on the interpretation type of contact interpreting, such as its characteristics, the role played by interpreters, and the qualities required of interpreters. The emphasis of this part is to analyze the important role of cultural consciousness in liaison interpretation from four aspects. Finally, in the third part, the author enumerates some typical examples to demonstrate the key role of keen cultural awareness in the intercultural communication of liaison interpreters. In a word, due to its unique work model and diverse working environment, contact interpretation needs more academic attention and research. It is a cultural activity above language, so in order to ensure the smooth development of such intercultural communication, it is based on the enhancement of language competence and professional knowledge. A qualified liaison interpreter should cultivate his cultural accomplishment and strive to raise cultural sensitivity and cross-cultural awareness to deal with the problems in interpreting.
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H059
本文编号:2215044
[Abstract]:With the acceleration of globalization, cultural exchanges between countries and regions are becoming more and more frequent. People are more and more aware of the importance of intercultural exchanges and communication for their own development and construction. Interpreting, as a bridge between two different languages and cultures, has increasingly played a key role in international communication. It is not only a kind of bilingual activity which simply conveys the meaning of language, but also a kind of communicative behavior which communicates the connotative meaning of different cultures and plays a more and more important role in promoting intercultural mutual understanding. Therefore, cultural differences have a great impact on interpreting activities. In addition to fluent language skills and professional skills, an interpreter should also have a keen cultural awareness and a profound understanding of the cultural differences between the source language and the target language. Compared with simultaneous interpretation, consecutive interpretation and other types of interpretation, contact interpretation is a very special type of interpretation, which has the characteristics of interactive dialogue mode, unpredictability, and various situations. In addition, since contact interpreters are usually directly involved in face-to-face communication, and they are involved in a wider range of occasions, such as travel visits, exhibitions, business, education, community affairs and so on, it can be said that they cover all aspects of life. They inevitably need to play more roles and responsibilities than other interpreters. However, although the history of liaison interpretation is longer than that of any other types of interpretation, its academic research is relatively minimal because it has not received enough attention. Therefore, the in-depth study of liaison interpretation is particularly important. From the perspective of cross-cultural communication, this thesis makes a thorough study of contact interpreting and analyzes the importance of cultural awareness in the process of communication. On the basis of this, this paper combines some typical examples to explore how cultural consciousness plays a key role in communication interpretation. The author hopes that this paper will be helpful to interpreters engaged in very challenging communication and interpretation work. Besides the introduction at the beginning and the summary at the end, this paper can be divided into three parts. First of all, the literature review summarizes the definition, classification and history of interpretation, the research on liaison interpretation over the years, and the achievements of scholars at home and abroad from the perspective of culture. The second part makes a comprehensive and in-depth study on the interpretation type of contact interpreting, such as its characteristics, the role played by interpreters, and the qualities required of interpreters. The emphasis of this part is to analyze the important role of cultural consciousness in liaison interpretation from four aspects. Finally, in the third part, the author enumerates some typical examples to demonstrate the key role of keen cultural awareness in the intercultural communication of liaison interpreters. In a word, due to its unique work model and diverse working environment, contact interpretation needs more academic attention and research. It is a cultural activity above language, so in order to ensure the smooth development of such intercultural communication, it is based on the enhancement of language competence and professional knowledge. A qualified liaison interpreter should cultivate his cultural accomplishment and strive to raise cultural sensitivity and cross-cultural awareness to deal with the problems in interpreting.
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 杜智敏;学习指导课的教学改革与研究[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2001年02期
2 黄振宇;外交口译员的若干基本素质[J];青岛远洋船员学院学报;2001年01期
3 徐东风;;交际式语言测试(英文)[J];外语教育;2002年00期
4 庄红玲;阙紫江;;论中西方饮食文化的差异及中餐菜名的英译[J];外语教育;2005年00期
,本文编号:2215044
本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/2215044.html
教材专著