当前位置:主页 > 管理论文 > 会展论文 >

国际会展名称英译:问题、模式与译名建构

发布时间:2018-09-05 17:31
【摘要】:国际会展名称英译存在诸如译名冗长、一展多名、用词失误等问题。基于英汉展名各自结构模式,译者应采用"归化"与"异化"相结合的翻译策略,突出举办年份、举办国家、品名信息和会展的商务性,弱化举办届别、举办地点和会展的学术性,建构规范的会展译名。
[Abstract]:There are some problems in the translation of international exhibition names, such as lengthy translation, multiple names in one exhibition, misuse of words and so on. Based on the structure patterns of English and Chinese exhibition names, translators should adopt the translation strategy of "domestication" and "alienation" to highlight the commercial nature of the year, country, name information and exhibition, and weaken the holding session. The academic nature of the venue and exhibition, and the construction of the standard translation of the name of the exhibition.
【作者单位】: 嘉兴学院外国语学院;
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前4条

1 邱玉华;;会展活动名称和主题的翻译[J];湖北第二师范学院学报;2009年04期

2 吕和发;会展、赛事、节庆活动横标的汉英翻译[J];上海翻译;2005年03期

3 何刚强;;会展、仪式横幅名称英译刍议[J];上海翻译;2008年03期

4 王振南;;当前对外会展宣传翻译中的常见问题[J];上海翻译;2009年04期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 王振南;;常见会展活动用词及其翻译问题[J];福建广播电视大学学报;2010年04期

2 黄岱昕;;房地产广告英译策略谈[J];广东技术师范学院学报;2008年11期

3 王心竹;郭慧萍;;我国低碳经济模式下的会展业发展对策研究[J];才智;2012年21期

4 王心竹;郭慧萍;;我国低碳经济模式下的会展业发展对策研究[J];才智;2012年23期

5 王振南;;以效果为导向的中文会展宣传文本的英译策略[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2012年05期

6 潘静娴;王晨婕;孔文;;翻译目的论视角中的会展外宣材料汉英翻译——以宁波地区大型会展网站汉英翻译为例[J];淮南职业技术学院学报;2010年04期

7 李飞;;大连会展旅游的现状、问题及发展策略[J];今日科苑;2007年24期

8 张宗让;张丽;;International Negotiating中译本错误评析[J];中国科技翻译;2010年02期

9 刘殿敏;;加快河南会展经济发展研究[J];河南工程学院学报(社会科学版);2008年01期

10 廖希林,谢端云;借鉴国外经验 加快南宁会展中心信息化进程[J];中共南宁市委党校学报;2005年02期

相关博士学位论文 前2条

1 黄玉妹;我国现代会展业的功能研究[D];福建师范大学;2011年

2 朱飞;我国展示设计专业本科课程体系研究[D];南京艺术学院;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 张建杰;廊坊市会展旅游发展策略研究[D];华中师范大学;2011年

2 卢丽君;中国会展业发展的战略研究[D];辽宁师范大学;2011年

3 杨毅;汉语公示语英译错误分析[D];东北师范大学;2011年

4 朱永旺;会展产业发展探析及西安实证分析[D];西安理工大学;2005年

5 徐连荣;支持会展业务流程的虚拟学习社区的设计与实现[D];华东师范大学;2005年

6 赵丽;城市会展业竞争力评价指标体系研究[D];华东师范大学;2006年

7 娄静;上海中外办展企业竞合研究[D];华东师范大学;2006年

8 郭力嘉;中国大城市公示语汉英翻译研究[D];四川大学;2006年

9 徐志恒;公示语英译错误分析及其翻译策略研究[D];吉林大学;2007年

10 陈冰莹;会展传播与策划[D];广西大学;2007年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 李欣;外宣翻译中的“译前处理”——天津电视台国际部《中国·天津》的个案分析[J];上海科技翻译;2001年01期

2 何刚强;;会展、仪式横幅名称英译刍议[J];上海翻译;2008年03期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 陈丽丽;析“归化”“异化”观[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2005年02期

2 陈永烨;以读者角度看翻译中的“归化”与“异化”[J];青海师专学报;2005年03期

3 王宏远;“师专”与“师院”的英译名应有所区别[J];中国翻译;1995年04期

4 叶苗;旅游景点英译名初探[J];温州师范学院学报;1995年04期

5 唐俭;;中央及部分地方电视台栏目名称英译纵观[J];中国翻译;2005年04期

6 吴丽芳;;浅谈中国菜英译原则[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);2006年01期

7 关鑫;;公司名称中“公司”的翻译探讨[J];现代商贸工业;2008年08期

8 莫燕凤;;探析中文商标英译原则[J];科技信息;2010年20期

9 余静;;“广播电视大学”英译名的商榷[J];山西广播电视大学学报;2005年06期

10 李杉杉;;关于确立武术英译名称的研究[J];博击.武术科学;2007年04期

相关会议论文 前5条

1 刘法公;;论商贸英汉/汉英译名翻译的统一问题[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

2 欧阳晶晶;;从电影《赤壁》英译名的争论看电影片名翻译的方法和价值[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

3 马凌珊;;中文影视标题的英译策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

4 连真然;;《汉英专名大词典》的编纂[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年

5 赵静;;浅谈产品包装说明的汉译英[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

相关重要报纸文章 前10条

1 金柯;让公共场所英译名更规范[N];解放日报;2004年

2 李爱铭;高中生给公共场所英译挑错[N];解放日报;2008年

3 李刚;中医药术语将有统一“洋名”[N];人民日报;2007年

4 记者 王茸;公示语翻译专家纠错常见英译名[N];南京日报;2007年

5 本版编辑邋蔡方华 叶馨兰 欧木华 于贞;龙,英文译名及文化意义的争鸣[N];中国文化报;2007年

6 全国政协原常委、华夏文化纽带工程组委会副主任委员李赣骝邋九三学社中央文化教育委员会委员、华夏文化纽带工程专家委员会成员 顾祚华;龙,英文译名及文化意义的争鸣(四)[N];中国文化报;2008年

7 记者 任珊珊邋通讯员 黄桃园;5700中医药术语有标准英译[N];广州日报;2007年

8 本版编辑邋郭之纯 谢征 葛颂良 郑宏;龙,英文译名及文化意义的争鸣(二)[N];中国文化报;2007年

9 本报记者 邵岭;莫让误译丢上海的脸[N];文汇报;2007年

10 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年

相关博士学位论文 前1条

1 金敬红;解构视角下翻译中的二元对立分析[D];上海外国语大学;2012年

相关硕士学位论文 前7条

1 傅恒;中国银行业专用词语汉英译名不统一问题及对策探讨[D];浙江工商大学;2013年

2 李铮;翻译与文化——俄译汉中对文化差异现象的处理问题[D];吉林大学;2004年

3 芦珂;商标名汉英翻译中的概念隐喻研究[D];杭州电子科技大学;2012年

4 汪红;从跨文化交际角度看中医翻译中“归化”和“异化”策略的应用[D];安徽大学;2012年

5 陈小丽;隐形的归化[D];华中师范大学;2012年

6 王琼;从翻译伦理角度析林语堂汉英翻译活动中的异化[D];山东大学;2010年

7 闫雪;《速写因缘》英译与评析[D];复旦大学;2011年



本文编号:2224960

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/2224960.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7d723***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com