博物馆展览英译文本问题的思考
发布时间:2017-05-02 11:07
本文关键词:博物馆展览英译文本问题的思考,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:博物馆翻译是文化传播的方式之一,承担着传播中西方文化的重任。随着中外文化交流与日俱增,社会对博物馆展览翻译的需求及文本质量的要求也不断增加。博物馆里英语是最常用的语言工具,由于它的广泛性和普遍性,使博物馆展览的英译文本在介绍、传播中国文化方面显得更加重要。 作为文物富聚区的河南,博物馆数量众多,且具有代表性。本文以河南地区三家博物馆为例,,对其展览英译现状进行调查,发现其中还存在译名混乱、漏译等不规范英译现象,进一步总结文博翻译工作所存在的问题,最后为博物馆展览英译更加规范化提出一些建议。
【关键词】:博物馆 文化传播 英译文本
【学位授予单位】:郑州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-6
- 目录6-8
- 第一章 绪论8-15
- 第一节 选题背景及意义8-9
- 第二节 相关概念界定9-11
- 第三节 学术回顾11-14
- 第四节 全文框架及主要研究方法14-15
- 第二章 博物馆文本英译相关理论探讨15-19
- 第一节 博物馆展览英译文本类型与翻译方法15-17
- 第二节 博物馆展览英译标准17-19
- 第三章 河南地区博物馆展览英译现状调查分析19-34
- 第一节 博物馆展览英译现状调查19-29
- 第二节 博物馆展览英译现状分析29-34
- 第四章 博物馆展览英译规范化的思考及建议34-38
- 第一节 提高翻译人员的综合素质34-35
- 第二节 对文博领域翻译工作管理的改进35-36
- 第三节 扩充外文资料36-38
- 结语38-39
- 参考文献39-42
- 个人简历42-43
- 致谢43
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 刘展;;试论博物馆文物展品的英译——以洛阳博物馆为例[J];湖北第二师范学院学报;2012年12期
2 穆善培;;中英两种文化差异和汉译英的忠实性问题[J];西北大学学报(哲学社会科学版);1988年03期
3 吴敏焕;;顺应论视角下陕西博物馆文本的汉英翻译[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2010年05期
4 姜智慧;;异化翻译与文化形象的保存——浙江省博物馆“文化介绍”的翻译研究[J];新疆财经大学学报;2010年01期
5 朱耀先;浅谈中西文化差异与翻译[J];中国翻译;1997年04期
6 左耀琨;谈文博领域的外文翻译工作[J];中国历史文物;2003年05期
7 豆红丽;;中国博物馆文本英译模式初探[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2011年02期
8 陈超;;博物馆文物展品英汉对译质量现状研究——以内蒙古博物院为例[J];语文学刊(外语教育教学);2013年06期
本文关键词:博物馆展览英译文本问题的思考,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:340824
本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/340824.html
教材专著