当前位置:主页 > 管理论文 > 会展论文 >

语域理论视角下的会展材料英译研究

发布时间:2017-09-05 03:35

  本文关键词:语域理论视角下的会展材料英译研究


  更多相关文章: 语域理论 语域特征 会展材料 外宣翻译


【摘要】:随着中西方国家交流的不断加深和国际贸易活动的日益频繁,会展业在推动各国贸易往来、增进国际商业政治交流上起的作用也越来越重要,会展业也因此而越来越受人关注,已成为当今热门话题之一。我国越来越多的企业为了打入国际市场,开始参与到参展行为中去。在此情况下,会展宣传的效果问题开始受到人们的广泛关注,越来越多的翻译工作者开始将研究的目光放到了各种会展宣传资料的翻译上。但是,该研究领域领仍处于初始阶段,相关成果较为匮乏,亟需广大研究人员的进一步探索。 本文试图从语域理论的角度对会展材料的英文翻译问题进行研究。根据韩礼德的语域理论,在翻译过程中,译者需要将原文的语域特征在译文中再现出来,包括原文赖以产生的语场、语旨和语式,从而使译文语域特征与原文一致。 在本研究中,作者在韩礼德的语域理论框架下,通过大量的语料分析,依次讨论了如何在会展外宣材料翻译中实现原文与译文的语域三变量的对等。研究表明,,在会展材料外宣翻译中,语域理论对原文的分析和译文的创建都具有十分重要的借鉴作用;由于语场、语旨和语式三变量与语言的三个纯理功能相对应,分别体现语言的概念功能、人际功能和语篇功能,作者提出在会展资料的外宣翻译实践中,应将译文和原文的语域对等关系建立在概念功能、人际功能和语篇功能对等上。
【关键词】:语域理论 语域特征 会展材料 外宣翻译
【学位授予单位】:河南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • Acknowledgements4-5
  • 摘要5-6
  • Abstract6-7
  • Table of Contents7-9
  • Chapter 1 Introduction9-13
  • 1.1 Research background9
  • 1.2 Research motivation9-10
  • 1.3 Research objectives10
  • 1.4 Significance of the study10-11
  • 1.5 Research questions and methodology11
  • 1.6 Thesis structure11-13
  • Chapter 2 Literature Review13-25
  • 2.1 Studies of Publicity Materials of Exhibitions13-19
  • 2.1.1 The Definitions of Publicity Materials of Exhibitions13-15
  • 2.1.2 Functions of Publicity Materials of Exhibitions15-17
  • 2.1.3 Features of Publicity Materials of Exhibitions17-19
  • 2.2 Previous studies of exhibition translation19-21
  • 2.3 The application of register theory to translation studies21-24
  • 2.3.1 Overseas studies in this field21-22
  • 2.3.2 Domestic studies in this field22-24
  • 2.4 Summary24-25
  • Chapter 3 Theoretical Framework25-35
  • 3.1 Register theory25-29
  • 3.1.1 Background and development of register theory25-27
  • 3.1.2 Definition of register27
  • 3.1.3 Three variables of register27-29
  • 3.2 Meta-functions of language and register variables29-30
  • 3.3 Realization of register equivalence in terms of the three variables in translation30-33
  • 3.3.1 Realization of equivalence in field30-32
  • 3.3.2 Realization of equivalence in tenor32-33
  • 3.3.3 Realization of equivalence in mode33
  • 3.4 Summary33-35
  • Chapter 4 The Application of Register Theory to Exhibition Publicity Texts Translation35-47
  • 4.1 Enlightenment of register theory on publicity materials of exhibitions translation35-36
  • 4.2 The role of the translator in the translation of publicity materials of exhibitions36-37
  • 4.3 The strategies in exhibition publicity texts translation to realize register equivalence37-44
  • 4.3.1 Realization of field equivalence in exhibition publicity texts translation37-41
  • 4.3.2 Realization of tenor equivalence in exhibition publicity texts translation41-43
  • 4.3.3 Realization of mode equivalence in exhibition publicity texts translation43-44
  • 4.4 A comprehensive Analysis of Register Equivalence of the Three Variables44-46
  • 4.5 Summary46-47
  • Chapter 5 Conclusion47-51
  • 5.1 Major findings47-48
  • 5.2 Limitations of the Present Research and Suggestions for Further Studies48-51
  • Bibliography51-55
  • 攻读学位期间发表的学术论文目录55-56

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前9条

1 王振南;;以效果为导向的中文会展宣传文本的英译策略[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2012年05期

2 张莲;;目的论指导下的会展标识语翻译策略[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年01期

3 钟晓菁;;会展英语语体特点及翻译方法[J];天津市财贸管理干部学院学报;2012年02期

4 罗国华;;国际会展名称英译:问题、模式与译名建构[J];上海翻译;2013年03期

5 袁式亮;;会展企业简介的翻译与受容[J];外国问题研究;2011年02期

6 张德禄;语域理论简介[J];现代外语;1987年04期

7 孔飞燕;滕超;;会展翻译的关注焦点、语言基础及文本分析路径[J];新余学院学报;2011年02期

8 张美芳,黄国文;语篇语言学与翻译研究[J];中国翻译;2002年03期

9 周俊清;试论翻译中的语域取向[J];中国翻译;1996年04期



本文编号:795587

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/795587.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4c418***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com