土木工程英语翻译的“石化”及其对教学的启示
发布时间:2018-07-17 07:46
【摘要】:土木工程英语翻译具有很强的实用价值,但翻译的"石化"现象困扰我国工程企业参与海外国际工程实践活动,给我国大学土木工程英语教学带来负面影响。本文分析了土木工程专业英语翻译"石化"的原因,提出了大学土木工程专业英语教学改革方面的建议。
[Abstract]:The translation of civil engineering English is of great practical value, but the phenomenon of "fossilization" of translation puzzles Chinese engineering enterprises to participate in overseas international engineering practice activities, which has a negative impact on the teaching of civil engineering English in Chinese universities. This paper analyzes the causes of "fossilization" in the translation of English for civil engineering majors, and puts forward some suggestions on the reform of English teaching for civil engineering majors in universities.
【作者单位】: 湖北水利水电职业技术学院;
【分类号】:H319.1;TU-4
本文编号:2129655
[Abstract]:The translation of civil engineering English is of great practical value, but the phenomenon of "fossilization" of translation puzzles Chinese engineering enterprises to participate in overseas international engineering practice activities, which has a negative impact on the teaching of civil engineering English in Chinese universities. This paper analyzes the causes of "fossilization" in the translation of English for civil engineering majors, and puts forward some suggestions on the reform of English teaching for civil engineering majors in universities.
【作者单位】: 湖北水利水电职业技术学院;
【分类号】:H319.1;TU-4
【相似文献】
相关期刊论文 前2条
1 康春杰;;浅析建筑工程英语特点与学习策略[J];课程教育研究;2013年34期
2 吴明海;常乐;陈颖;;建筑工程英语小型语料库的构建与应用[J];沈阳建筑大学学报(社会科学版);2013年04期
,本文编号:2129655
本文链接:https://www.wllwen.com/jianzhugongchenglunwen/2129655.html