梁宗岱欧游时期的译作
本文选题:梁宗岱 + 翻译 ; 参考:《新文学史料》2009年01期
【摘要】:正梁宗岱翻译道路的出发点,比很多人都低。他并非书香世家出身,祖父和父亲都是商人,全凭个人的天资和勤奋,打下扎实的国学根底。他能写一手流利的文言文,现存两篇都是中学时期写成,一篇是《左氏浮夸辨》(载培正校刊),另一篇是近年才发现的《留别母校同学书》(载"培正中
[Abstract]:The starting point of positive Liang Zongdai translation is lower than that of many people. He was not a scholar. His grandfather and father were businessmen. He was able to write fluent classical Chinese, and both of the existing articles were written in high school. One was Zuo Peizheng (Zuo Peizheng School Journal), the other was the book of students from another alma mater discovered in recent years ("Peizheng Middle School").
【分类号】:I206.6;I046
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 魏琳;;文学翻译中的风格视角探析[J];河南广播电视大学学报;2011年02期
2 王姝阳;赵玉闪;;接受理论视角下儿童文学作品中景色的翻译——以《绿山墙的安妮》中风景描写的翻译为例[J];出国与就业(就业版);2011年14期
3 高平;;译诗难[J];幸福(悦读);2011年08期
4 陈凯军;赵迎春;;《Moment in Peking》中的翻译痕迹探析[J];作家;2011年14期
5 瞿继勇;;唐诗英译中的意象问题[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年08期
6 游越;周翎;;传统经典作品中模糊意象与抽象概念的诠释与翻译──以张潮的《美人》为例[J];长春理工大学学报;2011年09期
7 雷华;;陈忠实散文翻译漫谈[J];价值工程;2011年26期
8 高建平;;“审美”是审美“!艺术”还是艺术!——关于“跟着走”与回到“硬译”的几点思考[J];文艺争鸣;2011年13期
9 道格拉斯E.米勒;程远;;歌德色彩研究新论:英译本《色彩学》[J];新美术;2011年03期
10 王丹;;浅析莎翁十四行诗的三个汉译本[J];科技信息;2011年22期
相关会议论文 前6条
1 路东平;;《红楼梦》中的詈语使用及其翻译初探[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 任东升;焦良欣;;《天路历程》互文翻译研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 赵凌河;;新文学现代主义思想理论解读[A];繁荣·和谐·振兴——辽宁省哲学社会科学首届学术年会获奖成果文集[C];2007年
4 李星颐;;比较文学与翻译之间的关系刍议[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
5 小山;;他还有一盏童心灯——阅读屠岸老师翻译的儿童诗[A];屠岸诗歌创作研讨会论文集[C];2010年
6 杭零;;中法文化年中的中国当代文学翻译[A];当代文学研究资料与信息(2005.2)[C];2005年
相关重要报纸文章 前10条
1 本报记者 李卿;“翻译就像一个智力游戏”[N];乌鲁木齐晚报;2010年
2 王青松;翻译:艰苦与甜蜜相伴[N];文艺报;2011年
3 本报记者 金涛;把中国智慧翻译到西方[N];中国艺术报;2011年
4 本报记者刘雪明;“翻译不是跨栏,,绝非越快越好”[N];乌鲁木齐晚报;2010年
5 本报记者 文敏;为翻译说几句话[N];浙江日报;2010年
6 上海大学英美文学研究中心主任,华东师范大学外国文学与翻译学博士生导师 朱振武;鲁迅文学奖翻译奖空缺引发的思考[N];社会科学报;2011年
7 徐钺;《读诗的艺术》和它的翻译[N];中华读书报;2011年
8 本报记者 刘雪明;“翻译就跟谈恋爱一样”[N];乌鲁木齐晚报;2010年
9 殷国明;在翻译的大洋里探索 追寻和创造美[N];光明日报;2001年
10 周宪;读来别有一番滋味[N];光明日报;2001年
相关博士学位论文 前2条
1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 张锷;Homi Bhabha后殖民理论阐释及其对翻译研究启示的案例研究[D];华东师范大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年
2 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年
3 徐鹏;从《柳林风声》看童话翻译中的儿童本位原则[D];中国石油大学;2010年
4 李卫霞;王蒙对约翰·契弗小说《自我矫治》的翻译与“季节系列”小说创作:接受与创新[D];四川外语学院;2011年
5 刘峰;小说对话的翻译——从主观化对等的角度对《爱丽丝漫游奇境记》三个中文译本的个案分析[D];南京大学;2011年
6 毛琳茹;论戏剧翻译的“表演性”原则[D];四川外语学院;2010年
7 刘园;从林译《巴黎茶花女遗事》看译入语意识形态和诗学对翻译的影响[D];中南大学;2010年
8 刘晓丽;《红楼梦》引语翻译研究[D];中国石油大学;2011年
9 张娟;从操纵论看郑振铎翻译泰戈尔[D];四川外语学院;2011年
10 蔡健;“多元调和”:张爱玲翻译的女性主义视角研究[D];复旦大学;2010年
本文编号:2054996
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/guoxuejiaoyulunwen/2054996.html