武术英译标准化体系的构建研究
[Abstract]:Wushu is a traditional national sport and a part of Chinese culture. Xi Jinping pointed out at the third Plenary session of the 18th CPC Central Committee that the level of cultural openness should be raised. Expand cultural exchanges with foreign countries, strengthen the ability of international communication and the construction of foreign discourse systems, promote Chinese culture to the world, and earnestly safeguard national cultural security. " The articles of association of the Chinese Wushu Association also pointed out that "to promote the internationalization of Wushu in a planned way." The Wushu Management Center of the State Sports Administration and the Chinese Wushu Association established 2011 as the year of Wushu Standardization. The construction of Wushu translation standardization system is to promote Wushu translation standardization, and ultimately to promote the development of Wushu. This paper uses literature, data statistics, comparative analysis, logic analysis, case study and so on to summarize and analyze the present situation and existing problems of Wushu translation. This paper puts forward the basic theory and structure frame of constructing the standardization system of Wushu translation into English, and draws the following conclusions: (1) Wushu translation includes a variety of contents, some of which are common terms with other sports; The other part is the professional term closely related to Wushu, which is the core work of Wushu translation. (2) the English translation of the word "Wushu" is standardized as: Wushuin in international and domestic professional fields; from the point of view of mass communication, The basic theories of Wushu-based Wushu translation standardization system are adopted internationally. (3) the theoretical basis includes communication, translation and informatics. The purpose and function of Wushu include the guidance of national policy, the development and holding of international competitions, the promotion of Wushu Association, the promotion of international cultural soft power and the enrichment of interdisciplinary theory. Principles include scientific principles, systematic principles, acceptability principles, operational principles, dynamic principles and guiding principles. The methods include comprehensive analysis method, classification method and hierarchy method. (4) the structural framework of Wushu translation standardization system includes the dimensions of Wushu translation standardization system and the design of frame structure. Dimension is analyzed from Wushu dimension, linguistic dimension and rank dimension. The frame structure design is interpreted from a process-based standardized system of Wushu translation into English, which includes four stages: planning, implementation, inspection and review, and improvement. (5) the standard system table for the translation of martial arts into English and Chinese is a bilingual system of Chinese and English names. In the boxing system list, each major category of boxing is made up of multi-level boxing, and each boxing is made up of simplified Chinese names, traditional Chinese names, The English translation of names and the composition of alphabetical and numerical numbers constitute the most basic four parts.
【学位授予单位】:武汉体育学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:G852
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 姚雪芹;;论武术术语英译的规范化[J];安阳师范学院学报;2008年05期
2 张娟;董蕾;;异化策略角度看武术术语的英译[J];北方文学(下半月);2012年08期
3 杜亚芳;;从跨文化交际的视角看武术术语英译[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2009年08期
4 李本一;赵秋菊;姚丹;;武术用语英译标准化体系构建研究[J];河北体育学院学报;2012年02期
5 杨瑞玲;;目的论观照下的太极拳武术文化外宣翻译问题与策略研究[J];河南理工大学学报(社会科学版);2011年03期
6 王秋瑾;;瑜伽体位法英译中的意象对中国武术术语英译的启示[J];科技信息;2011年29期
7 陈海英;;武术英译的跨文化审视[J];漯河职业技术学院学报;2009年01期
8 刘明;刘占辉;王晓娟;;武术英语翻译的现状及策略研究[J];哈尔滨职业技术学院学报;2013年02期
9 卢安;陈威;;中华武术在外宣中的英译现状与研究趋势[J];淮北师范大学学报(哲学社会科学版);2013年03期
10 王向华;;武术文化术语的翻译与本土化途径[J];时代文学(双月上半月);2009年05期
相关硕士学位论文 前5条
1 王青云;基于目的论的太极拳文本汉英翻译研究[D];郑州大学;2010年
2 曲建梅;武术术语翻译策略研究[D];苏州大学;2008年
3 郎朗;全球化语境下武术翻译的文化审视[D];西北师范大学;2008年
4 韩剑云;武术英语翻译的技巧与原则[D];河南大学;2010年
5 黄震;中华武术国际化传播模式研究[D];河南大学;2012年
,本文编号:2147678
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/tylw/2147678.html