从中国翻译史看中国译者地位的变迁
本文关键词:从中国翻译史看中国译者地位的变迁
【摘要】:在信息化与全球化的今天,可以说无处不涉"外"。随着各国间的交往越来越频繁,翻译作为各国政治、经济、文化交流的桥梁起着至关重要的作用,而翻译的灵魂是译者。因此,本文通过对中国翻译史的研究,特别是对中国翻译史上四次高潮的回顾,研究中国译者在不同时期地位的变迁,以帮助译者更深刻全面的认识翻译这门学科以及在翻译中的恰当地位,以促进我国翻译水平的不断提高。
【作者单位】: 长沙理工大学;
【分类号】:H059
【正文快照】: 在中国有记载的翻译历史上,曾出现过四次翻译高潮。每次翻译高潮的出现都印证了中国译员地位的变迁。夏商周时期,由于疆域宽广、交通不便,对外交往需求较小且仅限于边域满足的交往,译事便只是时有时无的事情。东汉至唐宋的佛经翻译持续时间长,但它仅仅只是统治阶级利用佛教教
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 何惠昂;;《二十世纪中国翻译史》评介[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2006年02期
2 尹晟;寇学敏;;中国翻译史几次高潮和阴阳心态——从中国翻译史看翻译学的创建[J];俄罗斯文艺;2006年02期
3 许建忠;;论百年译史 话译学未来——方华文教授《20世纪中国翻译史》简评[J];无锡商业职业技术学院学报;2006年04期
4 文军;胡庆洪;;中国翻译史研究:回眸与前瞻[J];上海翻译;2007年03期
5 许钧;朱玉彬;;中国翻译史研究及其方法初探——兼评五卷本《中国翻译通史》[J];外语教学与研究;2007年06期
6 张淑霞;;心逐如烟往事 畅言百年译史——评译坛力作《20世纪中国翻译史》[J];内蒙古科技与经济;2007年19期
7 王宏志;;“书写中国翻译史”第三届“中国译学新芽研讨会”征文通告[J];现代外语;2007年04期
8 蔚蓝;;中国翻译史的寻绎和综括——评《中国翻译通史》[J];出版广角;2007年12期
9 刘祥清;;从中国翻译史看翻译的认识及其发展[J];湖南社会科学;2008年03期
10 谢钦;;关于文化边疆在中国翻译史的研究[J];佳木斯教育学院学报;2012年04期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 修文乔;;鸳鸯蝴蝶派与民初通俗小说译介[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
2 李永红;;翻译研究的女性视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 陈爱钗;近现代闽籍翻译家研究[D];福建师范大学;2007年
2 陈鸣;操控理论视角观照下当代中国的外国文学翻译研究(1949-2008)[D];山东大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 连幼平;维新派的翻译理论及实践在中国翻译史上的影响(1894—1910)[D];广西师范大学;2000年
2 滕学梅;中国近代翻译语体嬗变初论[D];中国海洋大学;2010年
3 蒋元元;翻译对汉语言的影响及其启示[D];湖南师范大学;2003年
4 孙悦;[D];电子科技大学;2006年
5 尹宁;中国近代翻译活动的社会功能及启示[D];山西大学;2009年
,本文编号:1306407
本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/1306407.html