政府工作报告的中国特色词汇翻译研究
本文关键词:政府工作报告的中国特色词汇翻译研究 出处:《东北农业大学》2016年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:政府工作报告在对上一年政府工作进行回顾的同时,又对当年的工作安排和主要任务作出部署,涵盖政治、经济、科技、文化、人民生活等方面。它已经成为世界了解中国国情最重要、最权威的途径。然而,这其中大量与时代发展和中国特色相关的新兴词汇是外国人很难理解的。因为这些词语代表着蕴含在中国独特文化情景中的社会、历史和政治意义,与我国的特殊社会环境有着密切的联系。本文试图从功能主义目的论的视角,以2015年中英文版本的《政府工作报告》为语料,着重探究其中中国特色词汇的翻译。以期对政治文献的翻译研究提供新的方向和参考意义。文章中使用的研究方法主要有:分类法、对比分析和例证法。作者首先对2015年《政府工作报告》中的中国特色词汇进行统计分类,标注每一个词语在翻译过程中体现的功能主义目的论原则和使用的翻译策略及方法。并对这些中国特色词汇的中英文表达进行比较,尤其是相同词汇的英文翻译进行对比分析。同时作者将大量《政府工作报告》中的实例进行研究,从功能主义目的论的角度来分析和讨论中国特色词汇的翻译策略及方法。本文首先介绍了文章的研究背景,目的与意义。然后回顾了有关政府工作报告和中国特色词汇翻译研究的国内外文献及研究现状。接下来的部分系统全面地介绍了功能主义目的论的一般理解,包括其四位代表人物以及他们的观点。这一部分也介绍了功能主义目的论的三个原则,即目的原则、一致原则和忠实原则。此外,作者还在这一部分解释了功能主义目的论与同化异化之间的关系。之后的讨论部分首先介绍了研究的对象、方法及结果。然后通过个案研究,分析并总结出功能主义目的论在指导翻译政府工作报告的中国特色词汇时的具体应用。最后作者总结全文,提出主要研究发现,意义和并根据研究现存的局限性提出进一步研究政治文献的建议与意见。本文研究表明:在翻译2015年《政府工作报告》这一正式政治文献中的中国特色词汇时目的原则应用的最多,一致原则和忠实原则使用频率基本一样,但相对较少。其翻译策略有同化倾向,而具体使用的翻译方法有直译、意译、直译加意译和直译加注释。功能主义目的论对语言现象具有强大的解释能力。政府工作报告中的中国特色词汇蕴含着丰富的文化内涵,在翻译的过程中,成功地译出这些特色词汇的内在意义,对不同文化之间的沟通具有巨大的实践意义。
【学位授予单位】:东北农业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张静江;;聆听温总理《政府工作报告》感赋[J];老友;2010年09期
2 本刊编辑部;;温总理政府工作报告六大数字透视中国经济走势[J];党史文苑;2009年06期
3 ;5种少数民族文字单行本《政府工作报告》翻译出版[J];民族翻译;2010年01期
4 谢群;袁靖;;《政府工作报告》的体裁分析[J];学理论;2013年10期
5 丁恩恒;周总理的“政府工作报告”}f我P增添新的力量[J];中国穆斯林;1959年05期
6 ;中华人民共和国第四届全国人民代表大会第一次会议关于政府工作报告的决议[J];建筑学报;1975年01期
7 ;中华人民共和国第四届全国人民代表大会第一次会议关于政府工作报告的决议[J];文史哲;1975年01期
8 陈盛亮;;撰写政府工作报告之我见[J];应用写作;2002年01期
9 ;期待明天的日子越过越好——新疆各族干部群众热议自治区政府工作报告[J];新疆画报;2012年02期
10 ;中华人民共和国第四届全国人民代表大会第一次会议关于政府工作报告的决议[J];安徽师范大学学报(哲学社会科学版);1975年01期
相关会议论文 前10条
1 ;2011年政府工作报告主要数据[A];江苏纺织学会通讯(总第127期)[C];2011年
2 郝国庆;;从“政府工作报告”看“社会管理与公共服务”职能定位现状——基于7个县市“政府工作报告”的简要分析[A];中国行政管理学会2004年年会暨“政府社会管理与公共服务”论文集[C];2004年
3 ;防天灾国家方案年内实施雪灾写进政府工作报告[A];中国突发公共事件防范与快速处置2008优秀成果选编[C];2008年
4 ;政府工作报告电力视角:三方向绘宏图[A];《电站信息》2012年第4期[C];2012年
5 范佐来;;扶助弱势群体 构建和谐社会[A];“科学发展观与历史唯物主义”全国学术研讨会论文集[C];2005年
6 ;认真落实政府工作报告精神坚决遏制水泥新增产能加快水泥转型升级的倡议书[A];中国水泥协会第七次会员代表大会会议文集[C];2012年
7 董汉庭;;政府工作报告的特点和写作方法[A];中国当代秘书群星文选[C];1999年
8 文宏;;服务型政府绩效评估体系的逻辑生成——评《服务型政府绩效评估体系构建与制度安排研究》[A];湖湘公共管理研究(第三卷)[C];2011年
9 范佐来;;扶助弱势群体 构建和谐社会[A];“科学发展观与历史唯物主义”全国学术研讨会论文集[C];2005年
10 王克群;;把扩大国内需求作为促进经济增长的着力点——学习温家宝2009年政府工作报告[A];建设经济文化强省:挑战·机遇·对策——山东省社会科学界2009年学术年会文集(2)[C];2009年
相关重要报纸文章 前10条
1 徐侃;人大代表分组审议《政府工作报告》[N];安庆日报;2007年
2 记者 张朝辉;市政府对政府工作报告落实情况“算总账”[N];保定日报;2006年
3 记者 张朝辉;市政府出台《<政府工作报告>2007年工作落实方案》[N];保定日报;2007年
4 曹景舜 (民航西北管理局原局长);转变作风加强建设把报告精神落到实处[N];工人日报;2007年
5 记者 原亮亮;举行第三次会议[N];汉中日报;2006年
6 张传务 记者 李勇;参事讨论修改《政府工作报告》[N];湖南日报;2007年
7 本报记者;市政府就《政府工作报告》(征求意见稿)征求市政协和各民主党派及工商联意见[N];淮南日报;2006年
8 记者 严凌邋张春玲;政府工作报告切实可行催人奋进[N];黄石日报;2007年
9 毛建国;政府工作报告应该“下基层”[N];农民日报;2007年
10 记者 谷筝;市五届人大四次会议继续分组审议政府工作报告[N];四平日报;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 关峥;政府工作报告翻译策略的分析[D];海南大学;2015年
2 时媚媚;从篇章修辞角度看《2014年政府工作报告》的英译策略研究[D];广西大学;2015年
3 席蕊;操控论视角下中国政府工作报告英译研究[D];西北农林科技大学;2015年
4 徐小艳;功能对等视角下《2013年江西省政府工作报告》英译研究[D];宁波大学;2015年
5 汪丹颖;基于功能目的论的政府工作报告翻译[D];宁波大学;2015年
6 吕萱;《2013年上饶市政府工作报告》翻译报告[D];宁波大学;2015年
7 刘书琳;关联理论视角下《政府工作报告》中的中国特色词汇英译研究[D];广西师范学院;2015年
8 罗汝琴;目的论视角下《2013年中国政府工作报告》的德译策略研究[D];南京工业大学;2015年
9 马赛;政府工作报告英译本评价资源分布研究[D];华北理工大学;2015年
10 列斯尼科夫·基里尔;《温家宝政府工作报告》的俄译策略[D];黑龙江大学;2015年
,本文编号:1324885
本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/1324885.html