白宫发言人新闻发布会外交辞令中语言模糊现象的研究—礼貌及合作原则视角分析
发布时间:2019-06-29 07:09
【摘要】:语言模糊现象在人类的交际中普遍存在。近年来,国内外众多语言学家从翻译学以及语用学等等多种角度探讨了模糊语现象,收获颇丰。而在当今世界,美国在经济与政治等领域的影响不容忽视。其政治经济方针和意识形态信息常通过白宫新闻发布会广为传播。白宫新闻发布会作为一种极具影响的公众关系活动,对其发言人所使用的语言简洁性和准确性有很高要求,需要避免含糊其辞,答非所问。但白宫发言人所运用的语言模糊情况并不少见。 本文在收集大量白宫发言词的基础上,主要采用定性和定量相结合的分析方法,试图从语用学中合作原则及礼貌原则的角度对白宫外交模糊语言进行探索性研究。对七篇白宫发布会内容(不同年份随机挑选)的字数,句子数量和模糊语言次数进行列表分析,发现这其中有百分之五十八的语句使用了模糊语言。 论文通过数据整理和分析,得到以下结论:(1)模糊语言在白宫发言中广泛使用,他们的发言词中有百分之五十八的模糊语言存在。(2)白宫发言词中的外交模糊语言出于掩饰,替代和礼貌原因主要违反合作原则中的质(61%),量(63%)和方式(55%)三个分项原则,但是极少数违反了关系原则(21%)。(3)在白宫新闻发布会上所使用的模糊策略,从本质上考虑是为了达到维护自己国家利益的目的。 本论文在研究理论和研究实践上都有一定的意义。理论上研究了一个新的对象,揭示了白宫发言词中语言模糊性的特点以及语言策略。实践上本文能够让读者更好地了解白宫外交语言的模糊性并能够对外事人员分析和理解白宫外交语言有所帮助。
[Abstract]:Linguistic ambiguity is common in human communication. In recent years, many linguists at home and abroad have discussed vague linguistic phenomena from translation studies and pragmatics. In today's world, the influence of the United States in economic and political fields can not be ignored. Its political and economic policies and ideological information are often widely disseminated through White House press conferences. As an influential public relations event, the White House press conference has a high demand for the simplicity and accuracy of the language used by its spokesman, and needs to avoid ambiguity and answer questions. But the language ambiguity used by the White House spokesman is not uncommon. On the basis of collecting a large number of White House speeches, this paper mainly uses qualitative and quantitative analysis methods to try to explore the vague language of White House diplomacy from the perspective of pragmatic cooperation principle and politeness principle. A list analysis of the number of words, the number of sentences and the number of fuzzy languages in the content of seven White House press conferences (randomly selected in different years) shows that 58% of these statements use fuzzy language. Through data collation and analysis, the paper draws the following conclusions: (1) Fuzzy language is widely used in White House speeches, 58% of which exist in their speeches. (2) diplomatic vague language in White House speech is disguised, substitution and politeness mainly violate the three sub-principles of quality (61%), quantity (63%) and mode (55%) in the principle of cooperation. But very few of the vague strategies used at the White House press conference, which violate the relationship principle (21 percent). (3), are essentially considered to safeguard their own national interests. This paper has certain significance in research theory and research practice. This paper theoretically studies a new object and reveals the characteristics of language fuzziness and language strategies in White House speeches. In practice, this paper can make readers better understand the fuzziness of the White House diplomatic language and help foreign affairs personnel to analyze and understand the White House diplomatic language.
【学位授予单位】:西南交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315
本文编号:2507644
[Abstract]:Linguistic ambiguity is common in human communication. In recent years, many linguists at home and abroad have discussed vague linguistic phenomena from translation studies and pragmatics. In today's world, the influence of the United States in economic and political fields can not be ignored. Its political and economic policies and ideological information are often widely disseminated through White House press conferences. As an influential public relations event, the White House press conference has a high demand for the simplicity and accuracy of the language used by its spokesman, and needs to avoid ambiguity and answer questions. But the language ambiguity used by the White House spokesman is not uncommon. On the basis of collecting a large number of White House speeches, this paper mainly uses qualitative and quantitative analysis methods to try to explore the vague language of White House diplomacy from the perspective of pragmatic cooperation principle and politeness principle. A list analysis of the number of words, the number of sentences and the number of fuzzy languages in the content of seven White House press conferences (randomly selected in different years) shows that 58% of these statements use fuzzy language. Through data collation and analysis, the paper draws the following conclusions: (1) Fuzzy language is widely used in White House speeches, 58% of which exist in their speeches. (2) diplomatic vague language in White House speech is disguised, substitution and politeness mainly violate the three sub-principles of quality (61%), quantity (63%) and mode (55%) in the principle of cooperation. But very few of the vague strategies used at the White House press conference, which violate the relationship principle (21 percent). (3), are essentially considered to safeguard their own national interests. This paper has certain significance in research theory and research practice. This paper theoretically studies a new object and reveals the characteristics of language fuzziness and language strategies in White House speeches. In practice, this paper can make readers better understand the fuzziness of the White House diplomatic language and help foreign affairs personnel to analyze and understand the White House diplomatic language.
【学位授予单位】:西南交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 黄强,梁颖;外交模糊语言的语用分析[J];长春师范学院学报;2004年06期
2 陈春,宋曦;试析外交语言中语用含糊的特点[J];重庆工学院学报;2005年01期
3 零宏惠;外交模糊辞令的语用分析[J];高教论坛;2004年05期
4 马莉;语用原则与外交修辞[J];北京第二外国语学院学报;2003年04期
5 魏在江;;从外交语言看语用含糊[J];外语学刊;2006年02期
6 杨贤玉,彭家玉;论模糊词语在日常口语体中的文体功能[J];天津外国语学院学报;2001年02期
7 李佐文;模糊限制语的人际功能[J];天津外国语学院学报;2001年03期
8 郭立秋,王红利;外交语言的精确性与模糊性[J];外交学院学报;2002年04期
9 金桂华;杂谈外交语言[J];外交学院学报;2003年01期
10 何自然;模糊限制语与言语交际[J];外国语(上海外国语学院学报);1985年05期
,本文编号:2507644
本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/2507644.html