当前位置:主页 > 经济论文 > 政治经济论文 >

从后殖民主义角度看辜鸿铭《论语》英译中的注释

发布时间:2019-09-12 05:55
【摘要】:后殖民翻译研究兴起于二十世纪八十年代,通过将翻译活动置于特定的历史、文化、政治背景下,揭露翻译活动背后的权利差异,消解强势文化对弱势文化的霸权。后殖民语境下的翻译活动对于构建文化身份有着重要作用。归化翻译主要存在于强势西方文化对弱势东方文化的介绍中,译者将弱势文化文本译入强势文化时,把原文语境中的语言文化差异弱化甚至抹掉,对弱势文化进行霸权干预,通常被认作是文化殖民的手段。辜鸿铭是二十世纪初期的著名学者和翻译家,是当时西方眼中的“东方文化代言人”,他的译本打破了西方汉学家和传教士在中学西传中的垄断,引起强烈反响。当时的中国处于半殖民地半封建社会,政治、经济、文化方面遭受了西方国家的暴力,主权的沦丧导致文明、话语权等其他方面平等权的丧失。为了改变大部分传教士和汉学家笔下歪曲的中国形象,尤其是表达他对当时流行于西方社会的理雅各论语英译本的不满,辜鸿铭决定英译《论语》,以重新树立西方眼中的东方文化形象,希望儒家思想能够成为挽救笼罩在物质主义下的西方社会的良药。他的译本与众不同之处在于大量使用注释:援引西方名家语录;泛化一切次要信息以不妨碍读者理解;以西方术语格义儒学概念;补充中文文化历史背景信息等。本文以后殖民主义翻译理论为基础,以辜鸿铭的《论语》英译中的注释现象作为研究对象,首先把译本回置于当时的历史、文化、政治环境下,讨论译者的目的动机以及翻译策略;其次通过尽可能整合译本中的所有注释点,探寻注释的分类和目的;最后通过大量实例研究和译本对比,研究注释对目的语文化读者的作用和影响。本文希望证明:一定历史条件下,归化策略并不代表对西方强势文化的屈服,相反,通过用熟悉的概念和意象引起读者的兴趣,从而深入了解目的与文化,在一定程度上为中国文明树立了正面形象,有助于塑造积极的文化身份。
【学位授予单位】:电子科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 朱寿桐;;乖谬的道德本体论——辜鸿铭道德人文观的解析[J];湖南社会科学;2007年01期

2 徐资;;君才何人识——简评辜鸿铭先生[J];科技经济市场;2007年03期

3 王勇;;辜鸿铭及其儒经翻译——从辜鸿铭儒经翻译的动因看其翻译策略[J];湖北函授大学学报;2007年04期

4 刘中树;;1978—2008年辜鸿铭研究述评[J];吉林大学社会科学学报;2008年06期

5 钱桂容;钟克万;;辜鸿铭英译儒经研究:回顾与展望[J];武汉大学学报(人文科学版);2010年06期

6 蒋晋光;;辜鸿铭中西文化观的价值——文化哲学视域下的一种考察[J];文化学刊;2011年01期

7 殷丽;;意识形态对辜鸿铭英译儒经的操纵[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2013年04期

8 谢利君;;翻译天才辜鸿铭与儒家经典的英译[J];兰台世界;2013年25期

9 萧文;;"性格人"辜鸿铭[J];读书;1987年07期

10 马克锋;;辜鸿铭思想初探[J];福建论坛(文史哲版);1987年02期

相关会议论文 前4条

1 魏隽如;;辜鸿铭的爱国主义思想与当代精神文明建设[A];历史文化与精神文明建设[C];1995年

2 邱志红;;从辜鸿铭在北大任教始末看北大“英文门”时期的师生状况[A];中国社会科学院近代史研究所青年学术论坛(2008年卷)[C];2009年

3 朱宝锋;;也谈译者的读者意识——以辜鸿铭及其《论语》英译为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

4 朱宝锋;;辜鸿铭翻译活动的多元系统阐释[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

相关重要报纸文章 前10条

1 龚书铎;怪杰辜鸿铭[N];北京日报;2002年

2 许阳;辜鸿铭,,高山仰止的翻译大师[N];中国审计报;2004年

3 胡伟希;辜鸿铭与《中国人的精神》[N];光明日报;2007年

4 李兴濂;“怪杰”辜鸿铭[N];本溪日报;2008年

5 严春宝;辜鸿铭与林文庆[N];中国社会科学报;2011年

6 中国人民大学清史所 黄兴涛;罗家伦致信北大校方赶英文老师辜鸿铭“下课”[N];光明日报;2008年

7 刘东 李家春;从严辜之辩看跨文明对话[N];解放日报;2011年

8 赵畅;以貌取人惹的祸[N];解放日报;2012年

9 钟兆云;以喜剧脸谱走向历史舞台的悲剧人物[N];福建日报;2001年

10 杨建勇;辜鸿铭忧道不忧贫[N];中国经济时报;2014年

相关博士学位论文 前4条

1 唐慧丽;“优雅的文明”:辜鸿铭的人文理想新论[D];华东师范大学;2010年

2 方厚升;辜鸿铭与德国[D];上海外国语大学;2007年

3 郭颖;辜鸿铭的政治心理分析[D];山东大学;2010年

4 付兰梅;凝眸“过渡人”的文化脸谱[D];吉林大学;2011年

相关硕士学位论文 前10条

1 林鲁非;现代化语境下的辜鸿铭研究[D];福建师范大学;2013年

2 陈宇婕;十九世纪末至二十世纪初《论语》英译本文化传播策略研究[D];福建师范大学;2015年

3 李玉靓;从后殖民主义角度看辜鸿铭《论语》英译中的注释[D];电子科技大学;2014年

4 王佳;论辜鸿铭的中国传统道德观[D];黑龙江大学;2008年

5 欧阳芳丽;翻译家辜鸿铭研究[D];湖南师范大学;2011年

6 郑玉凤;从后殖民视角看辜鸿铭英译儒经中的注释[D];长沙理工大学;2011年

7 李晓辉;辜鸿铭与林语堂英译《论语》对比研究[D];湖南大学;2011年

8 陈文亮;西方浪漫主义视野中的辜鸿铭思想[D];福建师范大学;2013年

9 李帅;辜鸿铭与在华外文报刊的关系研究(1883-1928)[D];山东大学;2014年

10 王敏;辜鸿铭国学思想研究[D];重庆师范大学;2014年



本文编号:2534928

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/2534928.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6e2e4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com