文化翻译观下巴基斯坦主流英文报刊的中国镜像研究
发布时间:2022-01-21 15:20
域外媒体的涉华报道以潜在的权力运作和文化构建传递特定意识形态下的中国镜像。当异域经验以本国语再现时,文化翻译中的异域形象构建随即完成。以往的中国镜像研究多聚焦于西方媒体场域。有南亚大国之称的巴基斯坦,其媒体的涉华报道影响着中国形象的世界传播。巴基斯坦主流英文报刊在文化翻译中构建的中国镜像总体积极正面,报道基调良好,偶发的不同声音受多方面因素影响,包括国际事件报道力欠佳,稿源过度依赖西方媒体,中巴媒体互通缺乏,渴望发展又恐无法应对挑战,变幻的国际政治格局等。加强中巴国家层面经济、政治、高层互动,企业层面项目落地规范,巴国民众诉求研究,中巴媒体互动等,有利于引导巴媒做出事实性报道,客观塑造中国形象。
【文章来源】:江西理工大学学报. 2019,40(06)
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、文化翻译观与媒体报道
(一)文化人类学与文化翻译观
(二)新闻报道与文化翻译
二、巴基斯坦主流英文报刊涉华报道构建的中国镜像特征
(一)中巴经济互动
(二)中国的世界影响力
三、巴媒在中国镜像构建上存在的问题及引导对策
(一)巴媒在中国镜像构建上存在的问题
(二)巴媒对中国形象的文化翻译存在偏差的原因
(三)正向形象塑造的引导策略
【参考文献】:
期刊论文
[1]“一带一路”视域下中国形象媒体建构策略分析——以巴基斯坦主流英语报刊涉华报道为例[J]. 曹然. 苏州科技大学学报(社会科学版). 2018(01)
[2]“一带一路”国际高峰论坛前后相关报道的特色、不足与改进——以巴基斯坦《黎明报》为例[J]. 吴梦林,梁海明. 中国记者. 2017(09)
[3]“危险话语”视阈下美国对巴基斯坦的安全政策探析[J]. 张杰,郑海琦. 南亚研究. 2017(02)
[4]“一带一路”视野下的巴基斯坦战略地位及其实现路径探析[J]. 孟辽阔. 世界经济与政治论坛. 2015(04)
[5]从《时代周刊》对中国事务的报道看“文化翻译”中的“社会整体想象”[J]. 胡翠娥. 外语与外语教学. 2015(01)
[6]“二传手”之失:对我国新闻编译失范现象的批判话语分析[J]. 常江,杨奇光. 新闻界. 2015(03)
[7]当代西方翻译研究中的人类学方法初探[J]. 龙吉星. 中国翻译. 2013(05)
[8]文化翻译与作为翻译的文化——凯特·斯特奇民族志翻译观评析[J]. 段峰. 当代文坛. 2013(03)
[9]翻译互文中的意识形态操控——基于网络间谍事件新闻转述话语语料[J]. 柳鑫淼. 福建师范大学学报(哲学社会科学版). 2011(01)
本文编号:3600514
【文章来源】:江西理工大学学报. 2019,40(06)
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、文化翻译观与媒体报道
(一)文化人类学与文化翻译观
(二)新闻报道与文化翻译
二、巴基斯坦主流英文报刊涉华报道构建的中国镜像特征
(一)中巴经济互动
(二)中国的世界影响力
三、巴媒在中国镜像构建上存在的问题及引导对策
(一)巴媒在中国镜像构建上存在的问题
(二)巴媒对中国形象的文化翻译存在偏差的原因
(三)正向形象塑造的引导策略
【参考文献】:
期刊论文
[1]“一带一路”视域下中国形象媒体建构策略分析——以巴基斯坦主流英语报刊涉华报道为例[J]. 曹然. 苏州科技大学学报(社会科学版). 2018(01)
[2]“一带一路”国际高峰论坛前后相关报道的特色、不足与改进——以巴基斯坦《黎明报》为例[J]. 吴梦林,梁海明. 中国记者. 2017(09)
[3]“危险话语”视阈下美国对巴基斯坦的安全政策探析[J]. 张杰,郑海琦. 南亚研究. 2017(02)
[4]“一带一路”视野下的巴基斯坦战略地位及其实现路径探析[J]. 孟辽阔. 世界经济与政治论坛. 2015(04)
[5]从《时代周刊》对中国事务的报道看“文化翻译”中的“社会整体想象”[J]. 胡翠娥. 外语与外语教学. 2015(01)
[6]“二传手”之失:对我国新闻编译失范现象的批判话语分析[J]. 常江,杨奇光. 新闻界. 2015(03)
[7]当代西方翻译研究中的人类学方法初探[J]. 龙吉星. 中国翻译. 2013(05)
[8]文化翻译与作为翻译的文化——凯特·斯特奇民族志翻译观评析[J]. 段峰. 当代文坛. 2013(03)
[9]翻译互文中的意识形态操控——基于网络间谍事件新闻转述话语语料[J]. 柳鑫淼. 福建师范大学学报(哲学社会科学版). 2011(01)
本文编号:3600514
本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/3600514.html