当前位置:主页 > 社科论文 > 出版论文 >

论《新莱茵报》的中文编译

发布时间:2021-07-11 08:38
  《新莱茵报》原版报纸是马克思办报的原始史料和基础文本。但由于170多年的时间间隔、复杂的历史背景、难以流畅阅读的哥特字体,导致本学科至今无人阅读过这份报纸。《马克思恩格斯全集》中文第1版遗漏马克思和恩格斯在《新莱茵报》时期的较多文章,错误收录了一些并非他们撰写的文章。我国现有关于《新莱茵报》的研究的依据是少量译文和其他二手材料,缺乏学理性和系统性。本文认为,马克思主义新闻观研究要以负责任的态度和科学精神,准确而忠实地翻译《新莱茵报》,将研究建立在完整史料的基础上。 

【文章来源】:新闻大学. 2020,(11)北大核心CSSCI

【文章页数】:14 页

【文章目录】:
一、编译《新莱茵报》的政治意义和学术价值
    (一)《新莱茵报》的整体运作完整地体现了马克思和恩格斯的新闻
    (二)不可以仅研究马克思和恩格斯发表在报纸上的文章,而忽略《新莱茵报》作为报纸的无形版面语言。因而,直接根据德文原文编译完整
    (三)在原始版面的基础上,才可能使得《新莱茵报》的研究成为马克
二、译介《新莱茵报》过程中的差误
三、准确而忠实地编译《新莱茵报》
    (一)报纸的所有内容按原貌完整展示。
    (二)参考中文版《马克思恩格斯全集》统一译名。
    (三)以准确客观的注释补充正文。
    (四)编写人名、生僻地名和报刊索引。



本文编号:3277745

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/chubanfaxing/3277745.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户43067***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com