当前位置:主页 > 社科论文 > 国际关系论文 >

外宣翻译的政治暴力性探究——从黄岩岛的译名篡改谈起

发布时间:2017-08-11 08:32

  本文关键词:外宣翻译的政治暴力性探究——从黄岩岛的译名篡改谈起


  更多相关文章: 外宣翻译 政治暴力 政治宣传性 政治操控性 政治对抗性 政治殖民性


【摘要】:菲律宾政府擅自将我国黄岩岛篡改为"帕纳塔格礁"之举无疑是对中国领土主权的肆意践踏,其背后折射出了对外宣传与翻译工作的政治性问题及其暴力维度。外宣翻译工作的政治暴力性主要涉政治宣传性、政治操控性、政治对抗性与政治殖民性等维度,对这些政治性暴力维度的深入剖析既有利于深入了解国家传播主体外宣工作的真实意图与国际关系的动态维系,也有利于我们有针对性地开展对外宣传,增强我国的政治话语权。
【作者单位】: 江南大学;
【关键词】外宣翻译 政治暴力 政治宣传性 政治操控性 政治对抗性 政治殖民性
【基金】:2014年教育部人文社科研究青年基金项目“外宣翻译的政治性剖析及其翻译策略研究”(14YJC740127) 2015年中央高校基本科研业务费专项资金资助重点项目“语言符号认知阐释及其教学运用研究”(2015JDZD15) 2013年江南大学自主科研项目“语言与思维的可分性及其在翻译教学中的应用”(2013ZX45)
【分类号】:D815
【正文快照】: 2015年11月30日,应菲律宾单方面请求建立的有关南海争端的所谓仲裁庭在荷兰海牙举行了庭审,一直在各种国际场合不遗余力抹黑中国的菲律宾时任外长德尔·罗萨里奥(Albert del Rosario)及其代理律师在其陈词中妄议、贬损南海地区国家所共同签署的《南海各方行为宣言》,并在庭审

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前2条

1 杨阳;;政府门户网站外宣翻译的传播学探究——以“中国政府网”为例[J];鸡西大学学报;2012年01期

2 ;[J];;年期



本文编号:655159

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/guojiguanxi/655159.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户46b45***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com