当前位置:主页 > 社科论文 > 社会学论文 >

《列国岁计政要》与近代西方年鉴译介

发布时间:2022-01-18 21:51
  对近代以来的年鉴编译,仅仅从翻译的中文书名去判定是远远不够的,如果对原书的性质、类别缺乏进一步的了解,也会对译本的性质判断产生失误。关于近代我国第一部编译年鉴出现的时间问题,年鉴界普遍持1909年奉天提学司图书科科员谢荫昌辑译的《新译世界统计年鉴》之说。笔者结合史学界的相关研究成果,根据最新资料,认为近代西方年鉴编译始于洋务运动时期。1875年,以弗雷德里克·马丁(Frederick Martin)编辑的1874年英国《政治家年鉴》(The Statesman’s Yearbook)为底本,由美国传教士林乐知口译、海盐郑昌棪笔述、江南制造局刊印的《列国岁计政要》,是我国近代编译出版的第一部综合性年鉴,并由此开启了近代西方综合性年鉴译介的先河。在《列国岁计政要》的影响下,清末以英国《政治家年鉴》为蓝本编译的年鉴书籍或资料先后出现过四次,以"列国岁计政要"为名展开的编译活动共有三次。《列国岁计政要》的编译助推了晚清的社会变革思潮,对后来年鉴属性功能的认知产生了深远影响。 

【文章来源】:中国年鉴研究. 2019,(03)

【文章页数】:15 页

【文章目录】:
一、文献回顾
二、近代西方年鉴的发展与传入
三、《列国岁计政要》的编译
四、编译的继轨与延续
五、结 论


【参考文献】:
期刊论文
[1]江南制造局人文社会科学译著底本的考证[J]. 徐多毅,张勇刚.  自然辩证法研究. 2018(10)
[2]近代中国年鉴的特征与启示[J]. 方书生.  上海地方志. 2017(04)
[3]现代统计知识和观念的传入与清末新史学[J]. 黄兴涛,李章鹏.  史学史研究. 2016(03)
[4]“列国岁计政要”的翻译出版及其意义[J]. 李章鹏.  统计研究. 2015(09)
[5]从馆藏民国年鉴看我国早期年鉴的发展[J]. 王燕亭,刘崇民.  河南图书馆学刊. 2009(06)
[6]年鉴与地方志的比较研究[J]. 孙关龙.  年鉴信息与研究. 2008(06)
[7]洋务运动时期来华传教士对西方历史的引介[J]. 王娟.  聊城大学学报(社会科学版). 2007(02)
[8]沈阳是我国近代统计年鉴诞生的摇篮[J]. 宋克辉.  年鉴信息与研究. 2004(06)
[9]我国早期年鉴编纂思想的形成与发展[J]. 运子微.  年鉴信息与研究. 2004(06)
[10]中国年鉴史上的两次出版热浅析[J]. 王莉,王军.  图书馆学研究. 1998(06)

博士论文
[1]清末历史译著研究(1901-1911)[D]. 潘喜颜.复旦大学 2011

硕士论文
[1]中国年鉴出版历程及发展规律研究[D]. 范玉玲.北京印刷学院 2009



本文编号:3595653

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/shgj/3595653.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c463d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com