生态翻译学视域下中国文化“走出去”探析
发布时间:2021-08-14 14:52
生态翻译学是一个动态、追求平衡和谐的生产与再生产文化产品的研究范式。中国文化"走出去"是一个适应选择、动态变化的协作过程。衡量中国文化"走出去"翻译生态和谐的价值尺度包括以下几个方面:反映原语文化生态,原作者真切笃实;聚焦双语文化生态,译著者眼光敏锐;眷注目标文本生态,出版者定位准确;致力于译本文化生态,评论者导引推动;赏鉴译著文化生态,阅读者获得精神愉悦。正确把握翻译生态和谐的价值尺度,对中国文化实现从"走出去"到"走进去"的目标,有很大现实意义。
【文章来源】:出版广角. 2020,(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、生态翻译学为中国文化“走出去”提供新视域
二、译者在构建中国文化“走出去”翻译生态和谐中的作用
1.语言维:翻译的语言表达
2.文化维:翻译的语境效果
3.交际维:翻译的人际意图
三、衡量中国文化“走出去”翻译生态和谐的价值尺度
1.反映原语文化生态,原作者真切笃实
2.聚焦双语文化生态,译著者眼光敏锐
3.眷注目标文本生态,出版者定位准确
4.致力于译本文化生态,评论者导引推动
5.赏鉴译著文化生态,阅读者获得精神愉悦
【参考文献】:
期刊论文
[1]从“丝路书香出版工程”看中国出版“走出去”:文化折扣与文化增值[J]. 禹建湘,汪妍. 出版广角. 2019(19)
[2]构建面向人类命运共同体的中国文化对外出版话语体系[J]. 蒲瑶,陆明. 中国出版. 2019(05)
本文编号:3342669
【文章来源】:出版广角. 2020,(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、生态翻译学为中国文化“走出去”提供新视域
二、译者在构建中国文化“走出去”翻译生态和谐中的作用
1.语言维:翻译的语言表达
2.文化维:翻译的语境效果
3.交际维:翻译的人际意图
三、衡量中国文化“走出去”翻译生态和谐的价值尺度
1.反映原语文化生态,原作者真切笃实
2.聚焦双语文化生态,译著者眼光敏锐
3.眷注目标文本生态,出版者定位准确
4.致力于译本文化生态,评论者导引推动
5.赏鉴译著文化生态,阅读者获得精神愉悦
【参考文献】:
期刊论文
[1]从“丝路书香出版工程”看中国出版“走出去”:文化折扣与文化增值[J]. 禹建湘,汪妍. 出版广角. 2019(19)
[2]构建面向人类命运共同体的中国文化对外出版话语体系[J]. 蒲瑶,陆明. 中国出版. 2019(05)
本文编号:3342669
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/wenhuayichanlunwen/3342669.html