当前位置:主页 > 社科论文 > 民族史志论文 >

吐蕃时期法成在敦煌的密典传译及其影响

发布时间:2024-01-09 10:13
    吐蕃统治敦煌的时期是汉藏密教交流的重要历史阶段。无论是考察汉传密教还是藏传密教,吐蕃时期的敦煌密教理所当然成为这两大佛教系统的交融部分。中唐时期,汉传密教和藏传密教开始大规模地在敦煌地区碰撞、交流。译介汉藏经典的译师,在敦煌汉藏密教的交流中起到了举足轻重的作用。其中法成就是这一时期活跃于敦煌佛教界的最著名藏族僧人之一。陈寅恪先生将法成在佛典译介方面的卓著功绩比之以玄奘。以往学术界对法成在显教方面做出的成绩给予了极高的评介和肯定,但却忽视了他在密教方面做出的成绩。 因此,本文主要介绍了法成在敦煌传译汉藏密典的情况,重点分析法成所译介的藏汉密教典籍,通过密教经典梵、藏、汉三种文字的对勘研究,深入挖掘了密教经典中陀罗尼的内涵,并探讨法成译介的汉藏密教所产生的影响,从而对法成进行全方位评价。 本文主要分四部分进行论述: 一、吐蕃统治时期的敦煌佛教。吐蕃统治时期,吐蕃本土佛教与敦煌佛教之间展开了一场较为全面的交流。敦煌地区的佛教在吸收了汉、藏两种文化后形成了独具特点的敦煌佛教。吐蕃统治晚期,汉藏密教正式大规模交流,敦煌地区和吐蕃本土密教传播发展的进程基本一致,两地所流行的密教包括陀罗尼密教、持明密教、真言密教和瑜伽密教以及少量大瑜伽密教。 二、法成的生平及其佛典翻译。法成作为公元八至九世纪之间在活跃于敦煌的最有影响的一位藏族翻译家和佛教学者,于唐大和七年(833)到沙州(今敦煌)永康寺开始佛经翻译。后辗转于甘州修多寺、沙州开元寺。在敦煌译经时法成拥有“大校阅大德方丈翻译师尊者”、“大蕃国都统三藏法师沙门”和“国大德三藏法师”等职衔和称号,是吐蕃正式的的译经组织主持者,位居都统之职,拥有较高的社会地位和声望。法成一生的翻译、经疏、著述以及由弟子们记录的讲经笔记等共达39部之多。 三、法成的汉藏密典传译。在法成翻译的17部经典中,密教经典为6部,约占翻译总数的三分之一,其中由汉文翻译为藏文的有《金光明最胜王经》、《圣千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》、《圣观自在秘密藏无碍如意轮心陀罗尼》、《圣十一面明咒心陀罗尼》和《不空羂索十地陀罗尼》;由藏文翻译为汉文的经典只有《诸星母陀罗尼经》1部。显然,汉翻藏的经典数量要比藏翻汉的 
 
【文章页数】:90 页
 
【学位级别】:硕士
 
文章目录
前言
一、吐蕃统治时期的敦煌佛教
    1. 吐蕃对敦煌地区的统治
    2. 吐蕃统治时期的敦煌佛教
    3. 密教在敦煌地区和吐蕃本土的流传
二、法成的生平及其佛典翻译
    1. 法成的生平
    2. 法成的佛典翻译
三、法成的汉藏密典传译
    (一) 《诸星母陀罗尼经》的翻译及其弘传
        1. 《诸星母陀罗尼经》的译本
        2. 《诸星母陀罗尼经》的结构及主要内容
        3. 星母陀罗尼释读
        4. 《诸星母陀罗尼经》在星占学及天文学中的地位
    (二) 观世音部经典的翻译及其流传
        1. 《圣千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》的翻译流行
        2. 《圣十一面明咒心陀罗尼》的译本及主要内容
        3. 《圣观自在秘密藏无碍如意轮心陀罗尼》的译本及内容
        4. 《不空羂索十地陀罗尼》的翻译
        5. 敦煌观音信仰对吐蕃本土的影响
    (三) 《金光明最胜王经》的翻译及其流传
四、法成在汉藏密教中的地位及其影响
结语
参考文献
附录: 《诸星母陀罗尼经》藏汉词汇对译
致谢
攻读学位期间的研究成果


本文编号:1119808

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zgmzsz/1119808.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c7fc8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com