当前位置:主页 > 社科论文 > 中国历史论文 >

时代语境与古籍诂正——《史记》《汉书》诂正三则

发布时间:2018-07-21 09:10
【摘要】:理解古籍,若脱离时代背景及具体语境,其含义往往游移不定。《史记》《汉书》中"非吏比者""文无害""百二""十二"四词自南北朝以来出现了诸多解说,究其根源,即在于此。"非吏比者"当是"非"和"吏比者"并列的两个词语,同时修饰三老和北边骑士。"文无害"则是秦汉时人对于"文法吏"的品评用语,含义是"深明文法而不刻害"。"百二""十二"应该解释为"百之二倍""十之二倍",才能体现出田肯强调齐秦地势险固且相当的原意,而此时"百之二倍(为二百)""十之二倍(为二十)"的实质其实是一个比值为二的比率,其中的"百""十"并没有数学上的含义,只是用于文学修饰。
[Abstract]:To understand ancient books, if they are divorced from the background of the times and the specific context, the meaning of them often fluctuates. In the Book of the Han Dynasty, there are many interpretations of the four words of "non-official comparison", "Wen innocuous" and "hundred two" and "twelve" since the Southern and Northern dynasties. This is the root of these four words. " The non-official "shall be the juxtaposition of the" no "and" the duke ", both modifying the three old men and the northern knight." "harmless" is the comment term of "grammar official" in Qin and Han dynasties, which means "knowing grammar without harmfulness". The "twelve" of the hundred two should be interpreted as "two in a hundred" and "twice as many as ten" in order to reflect Tian Ken's original intention of emphasizing that the Qi-Qin terrain is dangerous and secure. At this time, the essence of "two hundred times" and "ten two times (20)" is actually a ratio of two, in which "100" ten "has no mathematical meaning and is only used for literary modification.
【作者单位】: 中山大学资讯管理学院;
【分类号】:K204.2;K234.1


本文编号:2135041

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zhongguolishiwenhua/2135041.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6e191***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com