俄藏西夏文藏传密续《胜住仪轨》题记译考——兼论藏传佛教传播西夏的时间
发布时间:2018-01-30 09:39
本文关键词: 西夏 《胜住仪轨》题记 善慧称 藏传佛教 出处:《北方民族大学学报(哲学社会科学版)》2017年02期 论文类型:期刊论文
【摘要】:俄藏西夏文藏传密续《胜住仪轨》标题后题记记载了《胜住仪轨》的梵文著者、藏文译者和西夏文译者。梵文著者“须摩底乞哩底”指印度大班智达Sumatikīrti(善慧称),藏文译者“丕Up纳乞哩底”指西藏译师Praj1ākīrti,即玛觉·洛追扎巴(mal gyo blo gros grags pa,智慧称)。善慧称为11~12世纪初人,据藏文文献记载,他曾到西夏弘传了藏传佛教胜乐密法,是目前所知最早到西夏传法的印度上师。结合现存藏传西夏文佛经的译经时代考证,有证据显示,藏传佛教早在惠宗秉常和崇宗乾顺时期就已经开始在西夏传播。
[Abstract]:The Sanskrit author is recorded after the title title of the Tibetan Biography of Russian and Xixia. Tibetan translator and West Xia translator and Sanskrit author "Humodie Chery" refers to the Indian Great Banzhida Sumatik Rti. The Tibetan translator "Pi up Nachildi" refers to the Tibetan translator Praj1 / Rtir, that is, Machir Lorchizabar gyo blo gros grags pa. Wisdom is called. Good Hui is called the people of the early 12th century, according to Tibetan literature records, he went to Xixia Hong to spread the Tibetan Buddhism Shengle secret method. It is the earliest known Indian guru to the Western Xia preaching method. Combined with the textual research on the translation of the existing Tibetan Buddhist scriptures in Xixia, there is evidence to show that. Tibetan Buddhism began to spread in Xixia as early as Huizong and Chongzongganshun.
【作者单位】: 北方民族大学西夏研究所;
【分类号】:K246.3
【正文快照】: 西夏文《胜住仪轨》()是1909年科兹洛夫从黑水城所获数千种西夏文献的一种,现藏于俄罗斯科学院东方学研究所圣彼得堡分所,馆藏编号No.0810。《胜住仪轨》全文未刊布,叙录及题记见于西田龙雄著《西夏文佛经目录》[1]和克恰诺夫著《西夏佛教文献叙录》[2](490)。该文本为写本,小
【相似文献】
相关重要报纸文章 前1条
1 本报评论员;篡改仪轨 用心险恶[N];西藏日报;2008年
相关硕士学位论文 前4条
1 兰周;内外道沐浴仪轨比较研究[D];青海民族大学;2016年
2 青格乐;察哈尔格什罗桑楚勒图木三篇仪轨著作研究[D];内蒙古大学;2011年
3 阿日希;藏蒙佛教箴言诗、仪轨诗、跋诗的比较研究[D];西藏大学;2015年
4 张书彬;文本、图像与仪轨[D];中国美术学院;2012年
,本文编号:1475917
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zjlw/1475917.html