当前位置:主页 > 社科论文 > 宗教论文 >

严佛调是翻译文殊经典的第一位中国僧人

发布时间:2018-02-09 14:46

  本文关键词: 严佛调 文殊般若 上首菩萨 历史意义 出处:《五台山研究》2017年01期  论文类型:期刊论文


【摘要】:东汉严佛调是传译大乘经典的第一位中国译师,也是我国传译文殊般若的第一位高僧。他所翻译的《濡首菩萨无上清净分卫经》,不仅阐明了文殊法的诸多重要思想及特色,而且指出曼殊室利位于诸菩萨之上首,从而宣扬了文殊信仰,促进了魏晋玄学和般若学的兴盛和六家七宗的形成,大大推动了佛教中国化的进程。
[Abstract]:The tone of the Yan Buddha in the Eastern Han Dynasty is the first Chinese translator of the Mahayana Sutra, and the first high monk in the interpretation of Manjushri in China. His translation of the Sutra of Supreme purification and Protection of the Immersion Bodhisattva not only clarifies many important ideas and features of the Manjusri Law. Moreover, it points out that Manshulri is above the Bodhisattvas, thus propagating the belief of Manjusri, promoting the prosperity of metaphysics and Prajna study in Wei and Jin dynasties and the formation of six schools and seven schools, and greatly promoting the process of Buddhist Sinicization.
【作者单位】: 深圳弘法寺;
【分类号】:B948

【相似文献】

相关会议论文 前1条

1 沙武田;;敦煌“新样文殊”画稿研究[A];敦煌归义军史专题研究四编[C];2009年

相关重要报纸文章 前10条

1 宣贵琼 魏昕 王蕾;成都文殊坊:佛教文化与蜀文化的完美结合[N];中国商报;2006年

2 记者 孙琪;文殊坊展现清明节“本来面目”[N];四川日报;2008年

3 何德功;日本重启“文殊”反应堆引人注目[N];经济参考报;2010年

4 邓子美;文殊——东方智慧的象征[N];中国民族报;2004年

5 ;到文殊坊看“老成都”[N];成都日报;2006年

6 记者  王晶 何海洋;逛文殊坊 重拾老成都记忆[N];成都日报;2006年

7 本报记者  王雪娟 谢明刚;风情文殊坊:用文化留客[N];成都日报;2006年

8 本报记者 周学明;丝路名胜文殊寺[N];张掖日报;2006年

9 驻东京记者 刘洪亮;日本今重启快速反应堆[N];文汇报;2010年

10 广福 大全;千年古刹名扬海外[N];新华每日电讯;2002年

相关硕士学位论文 前3条

1 牛璐霞;文殊之“神”格魅力[D];山西大学;2014年

2 江f煞,

本文编号:1498172


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zjlw/1498172.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5b1c7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com