当前位置:主页 > 社科论文 > 宗教论文 >

“同化”与坚持:略论在美所见两种基督教早期中文书籍

发布时间:2018-04-13 12:31

  本文选题:《天路历程土话》 + 俾士 ; 参考:《宗教学研究》2013年02期


【摘要】:翻译圣经及著译其它传教中文书籍是早期来华基督教传教士主要的传教工作。这批早期中文传教书籍在保留传教实质内容的同时,大都采用传统中文书籍的排版、分卷、页码计算、图像绘制和叙述方式等,具有明显的中西融合的特点。但在阐述具体传播内容的时候,则会有两种类型。《天路历程土话》在保留故事主要内容的前提下,完全采用中国传统绣像小说的绘图,并单独成册,观图就能了解故事的梗概。而《奉劝真假人物论》则在论证教义,引述中国方面知识的同时,也引入西方知识。两书都试图用中西融合的方式达至传播基督教的初衷。
[Abstract]:Translation of the Bible and other Chinese missionary books was the main mission of early Christian missionaries in China.While retaining the essential contents of the missionary, these early Chinese missionary books mostly adopted the typesetting, volume dividing, page numbering, image drawing and narration of the traditional Chinese books.On the other hand, the theory of truth and falsehood also introduces western knowledge while proving the doctrine and quoting Chinese knowledge.Both books try to achieve the original intention of spreading Christianity by integrating Chinese and Western.
【作者单位】: 山东大学历史文化学院;
【分类号】:B978

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 吴义雄;译名之争与早期的《圣经》中译[J];近代史研究;2000年02期

2 宋莉华;;宾为霖与《天路历程》的汉译[J];上海师范大学学报(哲学社会科学版);2009年05期

3 陈平原;晚清教会读物的图像叙事[J];学术研究;2003年11期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘静;;英华书院与晚清编译事业[J];北京印刷学院学报;2012年01期

2 陆涛;;“语-图互文”与中国现代小说的兴起——关于图像与文学关系的一种解读[J];东方论坛;2010年02期

3 何文静;;“附会”、“格义”:《圣经》汉译的跨文化策略[J];三峡大学学报(人文社会科学版);2008年05期

4 段怀清;;《天路历程》在晚清中国的六个译本[J];杭州师范大学学报(社会科学版);2012年03期

5 赵晓阳;;二马圣经译本与白日升圣经译本关系考辨[J];近代史研究;2009年04期

6 赵晓阳;;美国传教士与《圣经》汉译[J];金陵神学志;2009年01期

7 焦良欣;;《天路历程》与《圣经》平行翻译进程研究[J];湖南人文科技学院学报;2011年02期

8 章可;;概念史视野中的晚清天主教与新教[J];历史研究;2011年04期

9 赵晓阳;;圣经中译史研究的学术回顾和展望[J];晋阳学刊;2013年02期

10 陆涛;;晚清图像叙事的兴起及表现——以上海为中心的考察[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2013年03期

相关博士学位论文 前9条

1 张梅;另一种现代性诉求[D];山东师范大学;2011年

2 刘永文;晚清报刊小说研究[D];上海师范大学;2004年

3 何绍斌;越界与想象[D];复旦大学;2006年

4 郑涛;民国前期(1912-1936)西方现代木刻在中国的传播[D];中央美术学院;2007年

5 程小娟;圣经汉译中“God”的翻译讨论及接受[D];河南大学;2007年

6 张金红;胡约翰与福建安立甘会研究:1862-1915[D];福建师范大学;2007年

7 吴文南;英国传教士宾为霖与《天路历程》之研究[D];福建师范大学;2008年

8 褚潇白;耶稣基督形象在明清民间社会的变迁[D];复旦大学;2009年

9 卞浩宇;晚清来华西方人汉语学习与研究[D];苏州大学;2010年

相关硕士学位论文 前9条

1 辛丽霞;视觉文化视野下《良友》画报的图像叙事分析[D];北京印刷学院;2010年

2 赵广军;“上帝之笺”:信仰视野中的福建基督教文字出版事业之研究(1858—1949)[D];福建师范大学;2004年

3 章琼;1904-1927:《东方杂志》翻译文学研究[D];四川师范大学;2008年

4 焦良欣;《天路历程》互文翻译研究[D];中国海洋大学;2009年

5 庞玲;《小孩月报》与晚清儿童观念变迁考论(1875-1881)[D];华东师范大学;2009年

6 王磊;信仰与服务[D];华中师范大学;2012年

7 许晓艳;文化翻译与改写[D];上海师范大学;2012年

8 裴继涛;圣经造物主汉译名称的嬗变:汉字文化符号视角[D];中国海洋大学;2012年

9 赵路卫;麦都思与《圣经》中译[D];湖南大学;2011年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 李自修;古朴素雅的讽喻体小说——析《天路历程》的语言艺术[J];外国语(上海外国语学院学报);1988年06期

2 陈平原;晚清教会读物的图像叙事[J];学术研究;2003年11期

相关硕士学位论文 前1条

1 洪艺花;《天路历程》的韩译比较研究[D];延边大学;2007年



本文编号:1744498

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zjlw/1744498.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3a6bb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com