当前位置:主页 > 社科论文 > 宗教论文 >

贾米哲学著作文本的中国化初探

发布时间:2021-03-10 09:28
  努尔·丁·阿卜杜·拉赫曼·贾米(1414—1492)是15世纪苏非哲学家和文学家。他的一生作品颇丰,广为流传。他的两篇波斯哲学作品《勒瓦一合》和《阿施阿特·拉玛阿特》相继传入中国,并被当地穆斯林广泛研习。17世纪末18世纪初,上述两篇散文分别被译为中文,其中流传最广的两个中译本分别是刘智(约1660—约1730)的《真境昭微》和舍起灵(1638—1703)的《昭元秘诀》。文章梳理了贾米哲学作品从中亚传入中原及其流传过程,并以刘智和舍起灵的两个译本为例,探究了贾米哲学作品在中原的文本中国化经过及其影响。 

【文章来源】:回族研究. 2019,29(04)北大核心CSSCI

【文章页数】:7 页

【文章目录】:
一、前言
二、贾米哲学著作从中亚到中原的传递
    (一)往返于中亚和中原地区的商队旅行者
    (二)在中国游历传教的苏非旅行者
三、贾米哲学著作文本在中原的流变
    (一)从贾米的《阿施阿特·拉玛阿特》到舍起灵的《昭元秘诀》
    (二)从贾米的《勒瓦一合》到刘智的《真境昭微》
    (三)中文译本中的贾米
四、结语



本文编号:3074446

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zjlw/3074446.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户aa78c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com