试论《智慧之鉴》的历史价值与现实意义
发布时间:2017-09-01 13:01
本文关键词:试论《智慧之鉴》的历史价值与现实意义
【摘要】: 始于13世纪的佛经典籍翻译,到了18世纪中后期,佛经典籍翻译事业达到了顶峰。在这段时期内尤为重要的是《甘珠尔》《丹珠尔》的蒙译本的问世。翻译这两部著作时耗时很长,蒙古学者在翻译过程中,不断探索,总结经验,1741年编写了《智慧之鉴》。在原序部分论述了翻译原则、翻译方法等问题。这是蒙古族翻译史上,对翻译观点最早的表述。《智慧之鉴》中提到的翻译观点不仅对翻译《丹珠尔》的蒙译时起到了重要的作用,而且对整个蒙古族翻译事业起到了不可磨灭的作用。因此,正确评价《智慧之鉴》的历史价值与现实意义,为现今的翻译服务。从而,在导师的指导下,写了这篇学位论文。 论文由四个部分组成:导论、正文、结语、参考书目。 导论中主要交代了选题目的及意义、研究状况、研究方法、创新之处、选用的原材料和论文结构等内容。 正文由三个章节构成。 第一章《智慧之鉴》的编写概况,这一章中主要论述了编写背景、原因、编者等内容。 第二章《智慧之鉴》的历史价值:通过论述《智慧之鉴》的主要内容、历史作用、翻译原则等内容,正确评价它的历史价值。在未来的翻译实践中,以《智慧之鉴》的翻译观点作为指导,发展、完善它的观点才是正确的。 第三章《智慧之鉴》的现实意义:两百多年来《智慧之鉴》的翻译观点为蒙古族翻译理论奠定了基础,规范语言,推动了蒙古语的发展,对蒙古族文学的发展起到了重要作用。 结语《智慧之鉴》是蒙古族翻译史上具有跨时代意义的文献,是蒙古族翻译实践所遵循的指南。最后指出《智慧之鉴》的不足之处以及自己的观点。
【关键词】:《智慧之鉴》 历史价值 现实意义
【学位授予单位】:西北民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2008
【分类号】:B948
【目录】:
- 内容提要3-4
- 蒙古文摘要4-5
- 英文摘要5-7
- 导论7-9
- 一、选题目的及意义7
- 二、研究状况7-8
- 三、研究方法8
- 四、创新之处8
- 五、选用的原材料8
- 六、论文结构8-9
- 第一章 《智慧之鉴》的编写概况9-12
- 第一节 编写背景9-10
- 第二节 关于《智慧之鉴》的编者10-11
- 第三节 编写《智慧之鉴》之因11-12
- 第二章 《智慧之鉴》的历史价值12-20
- 第一节 主要内容12-16
- 第二节 《智慧之鉴》对当时翻译实践的主要作用16-17
- 第三节 《智慧之鉴》的翻译原则17-20
- 第三章 《智慧之鉴》的现实意义20-26
- 第一节 为民族语文翻译理论发展奠定了基础20-22
- 第二节 对蒙古语文发展的影响22-26
- 结语26-28
- 参考文献28-30
- 附录30-33
- 致谢33
【引证文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 莫日根巴图;;蒙古因明浅论[J];内蒙古民族大学学报(社会科学版);2012年01期
,本文编号:772213
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zjlw/772213.html