商务英语中概念隐喻的翻译要点分析.doc 全文免费在线阅读
本文关键词:蒯因的翻译不确定性及其对英汉互译的启示,由笔耕文化传播整理发布。
网友unnwldv331近日为您收集整理了关于商务英语中概念隐喻的翻译要点分析的文档,希望对您的工作和学习有所帮助。以下是文档介绍:方常会获得胜利。而实力弱的以防,就会获得失败。例5someoneareinhighspirits.例6someoneissolow.这两个例子都是方位隐喻在商务英语中的重要展现,主要是对人们的情绪进行反应,并且与人们的各种思维模式的运用和相关社会经验有着较大的关系。为了促进商务英语的发展,相关人员对概念隐喻做了深入的研究,总结出了概念隐喻从单纯的表现手法演变成经济语境的过程。为了使人们对商务英语中的表达方式进行充分了解,必须要借助概念的形式来实现对商务英语的翻译和对商务语境的理解。在全球经济快速发展的背景下,必须要对商务英语中的隐喻概念进行研究,以此来实现对商务知识的理解,展现出认知语言的魅力,展现出隐喻翻译对经济现象所产生的重大现实意义。参考文献:[1]朱敏.商务新闻英语中隐喻的翻译认知过程研究[D].江苏大学,2010.[2]刘翼斌.概念隐喻翻译的认知分析[D].上海外国语大学,2011.[3]陈卉.蒯因的翻译不确定性及其对英汉互译的启示[D].上海外国语大学,2014.[4]徐知媛.中国英语学习者隐喻理解研究[D].浙江大学,2013.[5]刘沁.基于“经济新闻标题”语料库的中英隐喻对比研究[D].华中师范大学,2013.[6]艾娟.汉英“眼”隐喻多维跨域认知研究[D].南京师范大学,2014.[7]张冬.商务英语新闻中概念隐喻的认知探析[J].青春岁月,2015,23:86-87.
<12
播放器加载中,请稍候...
系统无法检测到您的Adobe Flash Player版本
建议您在线安装最新版本的Flash Player 在线安装
本文关键词:蒯因的翻译不确定性及其对英汉互译的启示,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:185723
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/rwkxbs/185723.html