超文本语境下的翻译形态变化研究

发布时间:2016-12-10 11:05

  本文关键词:超文本语境下的翻译形态变化研究,,由笔耕文化传播整理发布。


博硕论文分类列表

马列主义、毛泽东思想 艺术

数理科学和化学 文学

天文学、地理科学 军事

文化科学、教育体育 经济

自然科学总论 哲学

查看更多分类

论文搜索

相关论文

对外汉语初任教师实践能力发展影响
齐硕姆哲学思想研究
儒家德治思想对越南的影响
公平名义下的求索:西部农村学前教
HPM视角下数学归纳法教学的设计
高水平青少年男子篮球队社会网络、
(-)-Equisetin和(+
Cyanthiwigin类及Ha
天变,道亦变:晚清宇宙论之转变
高一秩量子群的公理化递归构造与J
特殊函数论中若干问题的研究
C*-代数的α-比较性
基于高职学生职业发展的数学知识技
多模态磁共振成像数据分析方法研究
中澳能矿资源合作之研究
微分析系统在水污染物检测中的发展
社会文化语境下的文学重译
中国传统翻译理论观照下的林少华文
德勒兹生成文学思想研究
戰國楚簡連詞研究
约翰·塞尔的意义理论研究

科目列表

博士论文    

 

 

超文本语境下的翻译形态变化研究

 

     论文目录

 

摘要第1-10页

Abstract第10-19页

第一章 绪论第19-41页

 第一节 研究缘起:网络时代的翻译第19-22页

  一、翻译对象的变化第19-20页

  二、翻译手段的变化第20页

  三、主流翻译活动的变化第20-22页

 第二节 超文本语境下翻译理论的“局促”第22-29页

  一、超文本语境下应用翻译理论研究存在的不足第24-27页

  二、现有译论解释超文本翻译之局限性分析第27-29页

 第三节 超文本翻译研究现状综述第29-38页

  一、超文本的起源与定义第30-31页

  二、国外超文本翻译研究现状分析第31-36页

  三、国内超文本翻译研究现状第36-38页

 第四节 研究意义、目标、内容及方法第38-41页

  一、研究意义第38-39页

  二、研究目标第39-40页

  三、研究内容第40页

  四、研究思路及方法第40-41页

第二章 翻译文本形态的变异及其对翻译的影响研究第41-76页

 第一节 超文本与传统纸质文本特点对比分析第41-51页

  一、超文本的多线性特点分析第43-45页

  二、超文本的虚拟性特点分析第45-47页

  三、超文本的多模态特点分析第47-49页

  四、超文本的交互性特点分析第49-51页

 第二节 超文本新特点对当代翻译的活动影响研究第51-70页

  一、文本碎片化与翻译的“去语境化”关系分析第52-54页

  二、超文本交互性对翻译主体关系的影响研究第54-57页

  三、超文本虚拟性与搜索引擎优化关系研究第57-65页

  四、译文“虚拟消费”对翻译的影响研究第65-70页

 第三节 超文本语境对译者工作状态的影响研究第70-75页

  一、超文本给译者工作形式带来的变化第70-72页

  二、超文本语境下译者与互联网的关系分析第72-75页

 本章小结第75-76页

第三章 超文本语境下翻译伦理的思考第76-93页

 第一节 超文本语境下翻译伦理的反思第77-82页

  一、翻译伦理:由“忠实”到“差异”第77-78页

  二、超文本语境下“忠实伦理”与“差异伦理”的质疑第78-82页

 第二节 翻译职业化背景下的翻译伦理探究第82-88页

  一、翻译伦理研究的“职业化倾向”第83-84页

  二、超文本语境下译者的职业伦理反思第84-88页

 第三节 从翻译主体间性看众包翻译带来的伦理困惑第88-91页

  一、“众包翻译”模式中的主体构成分析第88-89页

  二、众包翻译带来的伦理困惑分析第89-91页

 本章小结第91-93页

第四章 超文本语境下技术因素对翻译的影响研究第93-119页

 第一节 超文本语境下电子工具大量应用的原因探究第94-104页

  一、不同电子工具在超文本翻译中的功能分析第96-98页

  二、电子工具在超文本翻译中大量应用的原因分析第98-104页

 第二节 翻译记忆工具对翻译的影响研究第104-111页

  一、翻译记忆工具对译者认知过程的影响第106-108页

  二、翻译记忆工具对译文搜索引擎优化的影响研究第108-109页

  三、翻译记忆带来的语言资产归属问题研究第109-111页

 第三节 超文本语境下机器翻译对译者主体性的影响研究第111-117页

  一、机器翻译获得更多应用的原因分析第112-114页

  二、翻译“去主体化”与译者“电子化”现象研究第114-117页

 本章小结第117-119页

第五章 超文本语境下的“多维符号转换”现象研究第119-153页

 第一节 超文本中自然语言符号翻译特点研究第119-125页

  一、“字符串替换”翻译现象分析第120页

  二、“译创”在超文本翻译中的体现第120-122页

  三、网络语境对超文本翻译的影响分析第122-123页

  四、超文本中的语音种类及翻译策略分析第123-125页

 第二节 超文本多维符号特点及转换规律研究第125-138页

  一、不同维度的符号及表意特点分析第126-129页

  二、本地化“多维符号转换”特点及规律研究第129-138页

 第三节 超文本文字与图像符号特点及相互关系研究第138-146页

  一、模态视角下文字与图像符号的差异比较第139-142页

  二、超文本中的文字与图像相互关系研究第142-146页

 第四节 多模态语境下译者认知过程探析第146-152页

  一、不同模态的信息之间的相互作用分析第146-148页

  二、多模态翻译的认知过程分析第148-152页

 本章小结第152-153页

第六章 “符际翻译”拓展到“非语言符号转换”的可行性研究第153-189页

 第一节 信息、符号、语言、图像之间的关系研究第154-166页

  一、信息、符号之间的关系分析第154-158页

  二、自然语言与信息、逻辑之间的关系分析第158-160页

  三、文字、图像、信息之间的关系研究第160-166页

 第二节 “符际翻译”解释“非语言符号转换”的可行性研究第166-179页

  一、“翻译”概念拓展到“非语言符号”的可行性分析第166-169页

  二、非自然语言符号“翻译”现象考察第169-173页

  三、图像符号翻译的可行性研究第173-175页

  四、超文本中图像符号的可译度分析第175-179页

 第三节 信息视角下的“符际翻译”现象研究第179-187页

  一、信息视角下“翻译”的重新定义第180-182页

  二、现实生活中的“符际翻译”现象研究第182-185页

  三、符号转换的中间过程分析第185-186页

  四、“符际翻译”拓展到“非语言转换”对翻译研究的影响第186-187页

 本章小结第187-189页

第七章 结语第189-194页

参考文献第194-210页

后记第210-211页


 

论文编号BS2144704,这篇论文共211页
会员购买按0.35元/页下载,共需支付73.85元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付105.5元 。

 您可能感兴趣的论文

版权申明:本目录由网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。

 


  本文关键词:超文本语境下的翻译形态变化研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:209190

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/rwkxbs/209190.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户06e9c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com