戏剧主义修辞观之于互联网对外新闻翻译——以“中国上海”门户网站新闻英译为个案

发布时间:2021-11-05 21:55
  当前,不可逆转的全球化趋势促使我国政府为提升中国国际形象、创造良好外部发展环境而开展形式多样的对外传播活动,但现有情况表明,对外传播的有效性尚待提高。随着互联网媒体日益表现出传统媒体难以企及的优势,互联网对外传播也逐渐走到外宣舞台中央,以汉译外为必要手段、以网络外文报道为表现形式的互联网媒体新闻外译成为"讲好中国故事、传播好中国声音"的理想途径,并越来越得到学界的关注,也成为本研究的核心研究对象。不过,纵观国内外现有的新闻翻译研究,多数网媒新闻外译研究在研究对象上并未充分体现网络媒体与传统媒体开展新闻外译的差异,也未能将传播与翻译这两个新闻外译的必经过程紧密结合,而本研究不仅将探讨新闻外译过程,也将探究承载译文的平台及译文传播效果。在理论支撑方面,与传播学和翻译学都密切相关的新修辞学虽已进入外宣翻译研究者的视野,但其与新闻外译直接结合的研究仍相对匮乏。至于研究方法,当前翻译研究中"人文派"论证方法与"科学派"实证方法都有了一定数量的研究成果,但考察传播效果所高度依赖的调查分析法在当前的新闻外译研究中仍较为少见。最后,就研究成果而言,目前新闻翻译研究在理论和实践方面都取得了一定成绩,促进... 

【文章来源】:中国修辞2018上海世纪出版股份有限公司学林出版社专题资料汇编

【文章页数】:3 页


本文编号:3478575

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/rwkxbs/3478575.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户75552***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com