跨文化传播下萧乾旅欧作品传播内容分析
本文关键词:跨文化传播下萧乾旅欧作品传播内容分析 出处:《内蒙古大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:任何作品都是反映有一定时空特征的历史文化、某一区域的社会生活。作为社会文化产物的文学作品必然会显现某种社会文化的特征,烙上某种文化的印记,传播一定的社会文化。萧乾旅欧时期的作品就是这样客观传播了特定时空背景下中国和欧洲的社会生活图景。因此,研究萧乾旅欧时期的作品和萧乾这样的民间跨文化传播主体,不仅有助于中欧双方读者互相了解,而且让我们认识到民间跨文化传播的优势和学习到跨文化传播的成功经验。本文以萧乾所有旅欧期间的作品为研究对象,通过对萧乾发回中国的战时旅欧通讯和写给欧洲读者的"英伦五书"的共计399篇文章进行文本内容分析,研究通过萧乾作品这一跨文化传播媒介,中欧双方都表现出了怎样的形象,以及萧乾旅欧作品的传播特点,并探讨呈现出这些特点的原因。探寻萧乾成功的跨文化传播中值得借鉴之处,通过研究发现,萧乾作为一个传播者,萧乾在跨文化传播中摒弃刻板印象,从客观出发,从个体出发分别传播了真实客观的中欧文化图景。在充分了解萧乾这一跨文化传播个人作用的同时,也意识我们需要向世界展示立体丰富的中国,需要更加多元化的对外传播渠道,就需要更多像萧乾这样有影响力的民间对外传播主体,发挥公共外交的实力,树立更为丰富立体的中国形象。
[Abstract]:Any work is a historical and cultural reflection of a certain space-time characteristics, a certain region of social life. As a product of social culture, literary works will inevitably show a certain social and cultural characteristics, branded with a certain cultural mark. The works of Xiao Gan's travel to Europe objectively spread the social life picture of China and Europe under the specific time and space background. The study of Xiao Gan's works during his trip to Europe and the folk cross-cultural communication such as Xiao Gan are not only helpful to the readers of both sides of China and Europe to understand each other. And let us recognize the advantages of folk cross-cultural communication and learn the successful experience of cross-cultural communication. Based on the text analysis of 399 articles of Xiao Gan's wartime travel to Europe and the five Books of England to European readers, this paper studies the cross-cultural communication medium of Xiao Gan's works. Both sides of China and Europe have shown what kind of image, as well as the communication characteristics of Xiao Gan's works in Europe, and explore the reasons for these characteristics. Explore the success of Xiao Gan cross-cultural communication is worthy of reference, through the study found. Xiao Gan as a communicator, Xiao Gan in the cross-cultural communication to abandon the stereotype, from the objective. From the individual point of view, spread the real and objective cultural picture of China and Europe. While fully understand the role of Xiao Gan in cross-cultural communication, we also realize that we need to show the world a three-dimensional rich China. We need more diversified communication channels, more influential folk communication subjects like Xiao Gan, give play to the strength of public diplomacy, and set up a richer and three-dimensional image of China.
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:I206.6;G206
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 周福芹;论语言的跨文化传播[J];东北师大学报;2003年02期
2 赵飞羽,明庆忠,王波;游客对旅游地的跨文化传播之初探[J];云南地理环境研究;2003年02期
3 陈中权;论网络跨文化传播时代传统文化的姿态[J];中共杭州市委党校学报;2004年02期
4 单波;跨文化传播国际学术会议综述[J];武汉大学学报(人文科学版);2004年05期
5 孙琳;;跨文化传播热点问题思考[J];东南传播;2006年02期
6 姜飞;;试析跨文化传播中的几个基本问题——兼与童兵先生商榷[J];新闻大学;2006年01期
7 方箫;;跨文化传播过程中的误读与歧视[J];农业与技术;2007年04期
8 王立慧;;对跨文化传播中误读问题的透析[J];网络财富;2008年04期
9 沈苏儒;;有关跨文化传播的三点思考[J];对外传播;2009年01期
10 种海峰;;简论跨文化传播与冲突的四个规律[J];深圳大学学报(人文社会科学版);2010年06期
相关会议论文 前10条
1 刘国伟;;浅析中医跨文化传播[A];第十次全国中医药传承创新与发展学术交流会暨第二届全国中医药博士生优秀论文颁奖会议论文集[C];2011年
2 姜飞;;跨文化传播研究的思想史起点[A];中国传播学会成立大会暨第九次全国传播学研讨会论文集[C];2006年
3 王雅洁;;以近代天津为例:国家形象对体育跨文化传播影响研究[A];第九届全国体育科学大会论文摘要汇编(2)[C];2011年
4 杨U,
本文编号:1436911
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/xixikjs/1436911.html