语篇翻译教学研究──以俄语专业翻译教学为例
本文关键词:语篇翻译教学研究──以俄语专业翻译教学为例
【摘要】:本文是一篇从语篇翻译角度研究翻译教学的文章。作者以我国高校俄语专业为例,对建国以来我国高校俄语专业翻译教材进行了调查研究,提出语篇翻译教学思想的重要性,并从思维模式转换的语篇翻译原则、修辞语境的语篇翻译原则及文化语境的语篇翻译原则三个方面对语篇翻译教学理念进行了阐述。
【作者单位】: 大连外国语大学俄语系;
【关键词】: 语篇翻译 翻译教材 修辞语境 文化语境
【基金】:辽宁省教育厅项目“语篇翻译中思维模式的转换”(W2012153)的阶段性成果
【分类号】:H35
【正文快照】: 一、建国以来翻译教学与翻译教材的基本情况教材建设始终是人才培养的必要前提。好教材可以翻译教学是我国高校外语专业教学的重要组成部解决许多教学上的疑难问题,有效贯彻人才培养的目标。分,是造就高水平翻译人才、满足社会发展需求的重要教材存在的问题也能够在很大程度上
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王梅;;范戴克的语境思想[J];华北电力大学学报(社会科学版);2010年06期
2 司显柱;论英汉民族思维模式、语言结构及其翻译[J];外语学刊;1999年02期
3 陶友兰;;翻译目的论观照下的英汉汉英翻译教材建设[J];外语界;2006年05期
4 顾鸿飞;浅谈口译及口译教学[J];中国俄语教学;2000年02期
5 李红青;;俄汉翻译教材发展与动态[J];中国俄语教学;2006年02期
6 宁琦;;俄语语篇理解中的语境作用研究[J];中国俄语教学;2007年03期
7 林宝煊;重视和加强“汉译外”的教学与研究[J];中国俄语教学;1994年01期
8 张美芳,黄国文;语篇语言学与翻译研究[J];中国翻译;2002年03期
9 康宁;从语篇功能看汉语旅游语篇的翻译[J];中国翻译;2005年03期
10 王武兴;;如何强化语篇构建意识[J];中国翻译;2005年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 袁文彬;翻译研究的语篇分析模式及其意义[J];安徽大学学报;2004年01期
2 段自力;译者的认知构建意识与译文的连贯性[J];安徽教育学院学报;2003年02期
3 沈传海;;英语单词intern等的汉译刍议[J];安徽广播电视大学学报;2006年02期
4 杨敏;赵金东;;探究模式在英汉翻译教学中的应用——以译文优劣探究为例[J];安徽职业技术学院学报;2008年03期
5 汪莉;;英语专业学生英语写作的语篇研究[J];安徽职业技术学院学报;2012年01期
6 吴远庆;李洁平;;从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
7 谭逸之;;非语言语境在诗歌翻译中的作用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年01期
8 戴拥军;;功能语篇分析与学生翻译能力培养[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年05期
9 赵晓瑞;;视点:影响语篇翻译中连贯重构的重要因素[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年06期
10 鲁绪峰;贺爱军;;主述位推进模式及其翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 冯全功;;职业翻译能力与MTI笔译教学规划[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
2 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
3 葛卫红;;汉英照应成分比较及对语篇翻译的启示[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
4 林晶;;从系统功能语法看中英法律语言的异同[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
5 李锡纯;;从“龙”的翻译看国俗词语的英译策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
6 徐佳;;汉译英时政语篇中的动词名词化[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
7 徐琴;;中西思维方式差异及翻译对策[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
8 庾恺珊;;从James错误分析理论看口译质量评估——以外事口译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
9 王付东;;试论德国功能派翻译理论对背景新闻翻译的启示[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
10 王希杰;;修辞研究,修辞学史,修辞学评论[A];走向科学大道的修辞学[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
4 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
5 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 薄振杰;中国高校英语专业翻译教学研究[D];山东大学;2010年
7 常欣;中国大学生英语句子加工的认知神经机制初探[D];吉林大学;2011年
8 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
9 刘单平;《孟子》三种英译本比较研究[D];山东大学;2011年
10 崔智英;电视访谈的语体特征研究[D];复旦大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
2 彭静;语篇翻译中的衔接[D];上海外国语大学;2010年
3 尹剑波;《老人与海》及其汉译本中的语篇连贯性研究[D];上海外国语大学;2009年
4 赵丹丹;从功能主义理论视角看中国高校网页简介英译[D];上海外国语大学;2010年
5 周良谦;陪同口译中文化差异引起的交流障碍及应对策略[D];上海外国语大学;2010年
6 王晓东;口译中的灵活性[D];上海外国语大学;2010年
7 张静雪;中韩外交文书的功能文体学对比[D];上海外国语大学;2010年
8 祝元娜;论外宣翻译中的文化障碍[D];上海外国语大学;2010年
9 李敏;文化全球化背景下的异化策略[D];上海外国语大学;2010年
10 肖爽;汉英成语对比研究[D];辽宁师范大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张治英;邓颖;;论跨文化交际中英汉民族的思维差异[J];湖南第一师范学院学报;2010年01期
2 王英宏;吕世生;;商务汉英翻译从句的运用技巧[J];中国科技翻译;2007年03期
3 司显柱;对近二十年中国译学界对翻译单位命题研究的述评[J];外语学刊;2001年01期
4 黄忠廉;变译(翻译变体)论[J];外语学刊;1999年03期
5 牛保义;整体思维与分析思维———谈中美两国人的思维模式差异[J];四川外语学院学报;1997年02期
6 张美芳;从语境分析看动态对等论的局限性[J];上海科技翻译;1999年04期
7 庄恩平;东西方思维差异与口译[J];上海科技翻译;1998年02期
8 黄国文!510275;韩礼德系统功能语言学40年发展述评[J];外语教学与研究;2000年01期
9 张美芳;英汉翻译中的信息转换[J];外语教学与研究;2000年05期
10 徐赳赳;van Dijk的话语观[J];外语教学与研究;2005年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 尹衍桐;语篇翻译观对翻译教学的启示[J];中国科技翻译;2001年04期
2 缪维嘉;语篇翻译中的文化语境及其处理[J];东疆学刊;2003年04期
3 王广秀;论语篇翻译与教学[J];六盘水师范高等专科学校学报;2004年05期
4 戴莉莉;语篇翻译中的情景因素分析[J];株洲师范高等专科学校学报;2005年06期
5 朱柏桐;;语篇翻译观与汉译英的“正确、通顺和得体”[J];中国翻译;2006年01期
6 张先刚;;评价理论对语篇翻译的启示[J];外语教学;2007年06期
7 赵华;;译者应树立“语篇翻译观”——以一则翻译练习为例[J];科技信息(学术研究);2007年05期
8 郑玮;;语篇翻译教学应注意的几个方面[J];湖北广播电视大学学报;2009年03期
9 杜安;;刍议结构性省略在语篇翻译中的应用[J];科教文汇(中旬刊);2010年01期
10 林竹梅;;语篇翻译在景区英文解说中的运用[J];长春大学学报;2010年01期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 葛卫红;;汉英照应成分比较及对语篇翻译的启示[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
2 陈彦会;;从跨文化的角度论思维模式对语篇翻译的影响——以美国前总统尼克松访华祝酒词的译文与原文对比为例[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
3 郑弘;;旅游翻译中的语篇翻译意识[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
4 范庆芬;;略谈古诗名词语的语篇翻译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 陈雅;;文化对翻译的影响以及译者如何处理翻译中的文化因素[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
6 陈雅;;文化对翻译的影响以及译者如何处理翻译中的文化因素[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 周琨;语篇翻译与翻译教学改革[D];河北大学;2007年
2 马雪;从功能语篇分析角度研究政治语篇翻译[D];宁波大学;2008年
3 肖笑;广告语篇翻译的功能途径[D];长沙理工大学;2009年
4 郭晓菊;语篇翻译观下的《哈利·波特》中译本研究[D];合肥工业大学;2007年
5 刘松妍;《哈利波特与死亡圣器》中译本的语篇翻译研究[D];哈尔滨师范大学;2011年
6 赵晓萌;基于选择的语篇翻译[D];中国海洋大学;2013年
7 汪颖;从批评话语分析的视角看政治因素对政治语篇翻译的影响[D];河南师范大学;2012年
8 杨威;小说对话的语篇翻译[D];天津理工大学;2008年
9 鲁燕燕;衔接理论在英汉科技语篇翻译中的应用[D];江西师范大学;2010年
10 赵秀清;语义韵视角下英文政治语篇翻译中的意识形态研究[D];杭州师范大学;2012年
,本文编号:1122816
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/1122816.html