《俄罗斯铁路股份有限公司成本计划》翻译报告
发布时间:2021-01-22 14:26
随着中俄两国战略伙伴关系日益升温,双方在各方面的合作不断深化,翻译显得尤为重要。源语文本为笔者参与的俄汉翻译实践,以此为研究对象,撰写本翻译报告。本报告主要由引言、正文、结语、附录等部分组成。引言中,笔者主要对国内俄罗斯铁路翻译现状进行简单分析,并介绍公文事务语体的国内外研究现状。正文共四部分:首先概述《俄罗斯铁路股份有限公司成本计划》翻译任务及译前准备;然后针对文本的语言特点,从其准确性、法规性和程式化进行叙述,并进行典型案例分析,主要从术语翻译和公式翻译进行分析;最后通过例子分析对比译文,强调译后校对的必要性。结语概括了本报告的主要内容,并总结经验和翻译策略,希望对铁路领域翻译工作起到借鉴作用。附录为译文。由于本翻译报告是基于笔者实践基础上的翻译报告,因此具有一定现实意义。在翻译实践中发现问题,通过实例分析寻求解决问题的方法,最后用研究成果重新指导翻译实践,这不仅达到了本次翻译的目的,并且有助于翻译同行了解俄罗斯铁路方面的专业知识,了解俄罗斯铁路翻译中可能会遇到的困难和解决方法,为其翻译提供帮助。
【文章来源】:内蒙古师范大学内蒙古自治区
【文章页数】:95 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
新设备的寿命周期成本管理流程
-在拟定和签订合同、做预算等工作时,为在项目的投资、革新、技术服务和使用领域实施经济有效决定,要获取输入数据。注:作出寿命周期成本估算,保障输入数据的最常见类型有:-从采购角度评估项目的不同方案;-评估不同项目的经济活力;-评估并比较项目的可行性使用策略技术维修服务;-评估并比较不同的革新方法、修复方法、延长服务期或者修理老旧设备;-在项目改进或现代化过程中,管理基本环节上保障资金合理分配;-评估并比较技术采用的不同方案;-长期财务计划。5.2 寿命周期成本评估的基本含义5.2.1 供货商和消费者在寿命周期内形成的寿命周期成本,参看图 2。
【参考文献】:
期刊论文
[1]俄罗斯铁路管理体制改革后的运价体系探讨[J]. 李宝仁. 中国铁路. 2013(04)
[2]浅谈公文语言的语体色彩[J]. 张传忠. 黑龙江科技信息. 2008(02)
[3]俄汉公文语体之比较[J]. 安燕. 社科纵横. 2005(05)
硕士论文
[1]俄语公文事务语篇的汉译策略浅析[D]. 王玲玲.北京外国语大学 2015
[2]俄语公文事务语体文本的特点与汉译方法[D]. 张淑梅.黑龙江大学 2014
[3]汉俄公文对比研究[D]. 顾继南.哈尔滨工业大学 2011
[4]西伯利亚大铁路在俄罗斯经济恢复与发展中的作用[D]. 任秀娟.黑龙江大学 2004
本文编号:2993390
【文章来源】:内蒙古师范大学内蒙古自治区
【文章页数】:95 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
新设备的寿命周期成本管理流程
-在拟定和签订合同、做预算等工作时,为在项目的投资、革新、技术服务和使用领域实施经济有效决定,要获取输入数据。注:作出寿命周期成本估算,保障输入数据的最常见类型有:-从采购角度评估项目的不同方案;-评估不同项目的经济活力;-评估并比较项目的可行性使用策略技术维修服务;-评估并比较不同的革新方法、修复方法、延长服务期或者修理老旧设备;-在项目改进或现代化过程中,管理基本环节上保障资金合理分配;-评估并比较技术采用的不同方案;-长期财务计划。5.2 寿命周期成本评估的基本含义5.2.1 供货商和消费者在寿命周期内形成的寿命周期成本,参看图 2。
【参考文献】:
期刊论文
[1]俄罗斯铁路管理体制改革后的运价体系探讨[J]. 李宝仁. 中国铁路. 2013(04)
[2]浅谈公文语言的语体色彩[J]. 张传忠. 黑龙江科技信息. 2008(02)
[3]俄汉公文语体之比较[J]. 安燕. 社科纵横. 2005(05)
硕士论文
[1]俄语公文事务语篇的汉译策略浅析[D]. 王玲玲.北京外国语大学 2015
[2]俄语公文事务语体文本的特点与汉译方法[D]. 张淑梅.黑龙江大学 2014
[3]汉俄公文对比研究[D]. 顾继南.哈尔滨工业大学 2011
[4]西伯利亚大铁路在俄罗斯经济恢复与发展中的作用[D]. 任秀娟.黑龙江大学 2004
本文编号:2993390
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2993390.html