俄汉语植物词文化内涵差异对比研究
发布时间:2024-03-16 01:43
作为自然界的一种生物,每个植物词都有自己特定的价值,同一种植物在不同民族的思考中可能引起不同的联想,这是民族文化差异使然。植物词的象征意义也有相类似的情况,这是人类文化共性和不同文化互相渗透、趋同的结果。学生了解掌握俄汉语植物词的文化内涵,能在语言的交流与学习中受益匪浅。
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、俄汉语中一些典型植物词的文化内涵差异对比
1. 白桦树 (берёза) 。
2. 柳树 (иваиверба) 。
3. 樱桃 (вишня) 。
4. 花椒树 (рябина) 。
二、俄汉语中其他一些植物词的文化内涵差异对比
1. 黄瓜 (огурец, огурчик) 。
2. 辣椒 (перец) 。
3. 山茶花 (камелия) 。
本文编号:3928924
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、俄汉语中一些典型植物词的文化内涵差异对比
1. 白桦树 (берёза) 。
2. 柳树 (иваиверба) 。
3. 樱桃 (вишня) 。
4. 花椒树 (рябина) 。
二、俄汉语中其他一些植物词的文化内涵差异对比
1. 黄瓜 (огурец, огурчик) 。
2. 辣椒 (перец) 。
3. 山茶花 (камелия) 。
本文编号:3928924
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3928924.html