当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

汽车论坛同声翻译的翻译实践报告

发布时间:2019-07-25 11:26
【摘要】:本次翻译实践报告是使用了参加2 0 1 3年1 1月2 1日和2 2日共2天时间的汽车论坛所得的经验,暴露问题,总结了在翻译实践过程中应该如何应对,日常训练应该注意些什么。中日同声传译的研究与其他语言相比,特别是与日英同声传译相比,是相对落后的。我借鉴了先行研究已经明确的解决方式(翻译技巧),通过本次实践,针对会议口译人员在实际的口译工作中遇到的困扰,通过实际案例,将同声传译的特点造成的文法影响、同声传译本身的特征影响、翻译环境的影响、动词后置带来的影响进行原因分析,分别给出了顺译、预测翻译、再整理、合理化、信息整理、翻译开始时间延迟的技巧当中的一个或者几个组合起来的解决方法。针对一个口译课题,很少是只有一个解决方法的,几乎都是几个技巧并用,才能获得较高的口译质量。最后总结了译者自己的经验,罗列了其他的同声传译问题的解决方法和注意事项、应具备的心态等。要掌握同声传译的技巧,每个译者都要通过自身的经验积累,不断的锻炼,自身体会到其中的妙处才行,本实践报告中简单汇总的理论并不能将这些妙处一一点到。读到本报告的译者对照自己的实践,从中得到一点启示,按照自己的进度日渐提高即可。
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H36

【相似文献】

相关期刊论文 前4条

1 赵巍;;MTI实践报告的问题及对策——基于133篇实践报告的调查研究[J];解放军外国语学院学报;2014年03期

2 张铁军,于瑶,顾月,刘卓慧;英语阶段性测试的理论分析和实践报告[J];金融理论与教学;2004年02期

3 袁小慈;张亚运;程梦清;;英语教育专业学生职业能力和综合素质培养调查分析——“小新星体验之旅”社会实践报告[J];知识经济;2010年09期

4 ;[J];;年期

相关会议论文 前1条

1 张秀荣;;法语教学法初探——一次培训班的实践报告[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年

相关重要报纸文章 前10条

1 见习记者 陈晓煊 通讯员 陈洁;深圳供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

2 记者 郭惠 赵淑伟;国网冀北电力首次发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年

3 林熙熙;重庆公司发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年

4 见习记者 薛然;大连供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

5 记者 何飞 胡朝辉;川电公司首发社会责任实践报告[N];西南电力报;2012年

6 刘俊;扬州供电发布首份社会责任实践报告[N];江苏经济报;2013年

7 林熙熙;重庆公司发布年度社会责任实践报告[N];华中电力报;2012年

8 刘文颖 李建洲;冀北唐山供电首度发布社会责任实践报告[N];中国能源报;2013年

9 陆炜 邵为民 记者 丁秀玉;常州企业首次推出社会责任实践报告[N];科技日报;2012年

10 通讯员 余嘉熙邋记者 乔地;大学生社会实践报告价值10万元[N];科技日报;2007年

相关硕士学位论文 前10条

1 张悦;《来自天堂的第一次电话》翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年

2 张雁;《穷人如何拯救资本主义》翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年

3 张亮亮;《黑暗中的烛光》翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年

4 乌仁草道;《诺维特小镇的尽头》(1-3章)的翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

5 科尔沁呼;《忆往昔》(第一章节)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

6 李雨航;关于《夹在电梯里的那个男人怎么样了》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年

7 李勇敏;关于《黄雀记》的汉韩翻译实践报告[D];延边大学;2015年

8 刘婧茹;关于《丧失的时间》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年

9 王艳;基于外国期刊论文汉译的实践报告[D];河北联合大学;2014年

10 付飞飞;《地球的呼唤》翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年



本文编号:2519058

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2519058.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c197f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com